32 THAT DEATH IS NOT SO MUCH TO BE FEARED ΤΟΝ θάνατον τί φοβεῖσθε, τὸν ἡσυχίης γενετῆρα, αἱ δὲ νόσοι πολλαὶ καὶ ποικίλαι, ἄλλοτ ̓ ἐπ ̓ ἄλλον AGATHIAS 33 34 THE GARLAND ΠΕΜΠΩ σοι Ροδόκλεια τόδε στέφος ἄνθεσι καλοῖς ἔστι κρίνον ῥοδέη τε κάλυξ νοτερή τ ̓ ἀνεμώνη ON A STATUE OF VENUS RVFINVS ΤΑΝ ἀναδυομέναν ἀπὸ ματέρος ἄρτι θαλάσσας αὐταὶ νῦν ἐρέουσιν Αθηναίη τε καὶ Ηρη 6 · οὐκέτι σοι μορφᾶς εἰς ἔριν ἐρχόμεθα. ANTIPATER SIDONIVS 35 ON A REED ἬΜΗΝ ἀχρεῖον κάλαμος φυτόν· ἐκ γὰρ ἐμεῖο MENECRATES 36 37 CUPID ASLEEP ΑΛΣΟΣ δ' ὡς ἱκόμεσθα βαθύσκιον, εὕρομεν ἔνδον CUPID TURNED PLOUGHMAN PLATO ΛΑΜΠΑΔΑ θεὶς καὶ τόξα βοηλάτιν εἵλετο ῥάβδον καὶ ζεύξας ταλαεργὸν ὑπὸ ζυγὸν αὐχένα ταύρων εἶπε δ ̓ ἄνω βλέψας αὐτῷ Διΐ ‘πλῆσον ἀρούρας, MOSCHVS 38 EPITAPH ON SOPHOCLES ΗΡΕΜ ̓ ὑπὲρ τύμβοιο Σοφοκλέος, ἠρέμα κισσὲ SIMMIAS 39 RESURGAM-WRITTEN THE NIGHT BEFORE HIS DEATH VEN such is Time, that takes on trust Εν our youth, our joys, our all we have, and pays us but with age and dust; who in the dark and silent grave, But from this earth, this grave, this dust, SIR W. RALEIGH 40 41 42 43 A SIMILE. ADE, flowers, fade; nature will have it so; FARROW dust turcowramanitas and as your leaves lie quiet on the ground, missed by some few that loved our company. EPITAPH ON ANACREON ΘΑΛΛΟΙ τετρακόρυμβος, Ανάκρεον, ἀμφὶ σὲ κισσὸς ὄφρα κέ τοι σποδιή τε καὶ ὀστέα τέρψιν ἄρηται, ANTIPATER SIDONIVS ON THE MEDEA OF TIMOMACHUS ΤΑΝ ὀλον Μήδειαν ὅτ' ἔγραφε Τιμομάχου χεὶρ μύριον ἄρατο μόχθον, ἵν ̓ ἤθεα δισσα χαράξῃ ἀρκεῖ δ ̓ ἁ μέλλησις, ἔφα σόφος· αἷμα δὲ τέκνων CUPID STUNG BY A BEE ANTIPHILVS ΤΟΝ κλέπταν ποκ ̓ Ἔρωτα κάκα κέντασε μέλισσα κηρίον ἐκ σίμβλων συλεύμενον, ἄκρα δὲ χειρῶν δάκτυλα πάνθ ̓ ὑπένυξεν· ὁ δ ̓ ἄλγες και χέρ ̓ ἐφύση καὶ τὰν γᾶν ἐπάταξε καὶ ἅλατο, τα δ ̓ ̓Αφροδίτα δεῖξεν τὴν ὀδύναν καὶ μέμφετο ὅττι γε τυτθὸν θηρίον ἐντὶ μέλισσα καὶ ἁλίκα τραύματα ποιεῖ. 44 45 46 47 χὰ μάτηρ γελάσασα “τὺ δ ̓ οὐκ ἴσον ἐσσὶ μελίσσαις; χω τυτθὸς μὲν ἔης τὰ δὲ τραύματα ἁλίκα ποιεῖς. TO A MEADOW CRICKET THEOCRITVS ΑΚΡΙΣ, ἐμῶν ἀπάτημα πόθων, παραμύθιον ὕπνου, ADVICE TO LOVERS MELEAGER ΕΙ φιλέεις, μὴ πάμπαν ὑποκλασθέντα χαλάσσης ἀλλά τι καὶ φρονέοις στεγανώτερον, ὅσσον ἐρύσσαι THE MEMORY OF PLEASURE IKE the gale that sighs along LIK beds of Oriental flowers is the grateful breath of song, that once was heard in happier hours. LOVE AND FRIENDSHIP when the sun first lights the skies, stretching then o'er all the green AGATHIAS T. MOORE 48 49 50 Friendship is the shadow thrown EVENING C. H. TOWNSHEND HOW dear to me the hour when daylight dies, and sunbeams melt along the silent sea; for then sweet dreams of other days arise, along the smooth wave toward the burning west, I long to tread that golden path of rays, and think 'twould lead to some bright isle of rest. T. MOORE TO HIS LADY THEN MISTRESS CARY ETIRED with purpose your fair worth to praise Him or bays, I pluck'd a branch: the jealous god did frown Phoebus replied 'Bold head, it is not she; O ASSUMED GAIETY B. JONSON DISMAL dole, when the secret soul when groans and grief would be a relief and a laugh we start when the throbbing heart 51 THE HOPE HE wretch condemned with life to part, and every pang that rends the heart bids expectation rise. |