"By his strong, round, tail-less buttocks, Ánd his flat claws you may knów him Éven were he not so like me That we might pass fór twin brothers." "Nów we see him," said the ángels; "Hów is 't possible wé o'erlooked him? Hé 's indeed your véry image Ónly less strong and wise loóking." "Só I hope the mystery 's cleared up," What I've been about these six days." "Éven th' Almighty," said the angels, Hére a deep sigh rent God's bosom, "Thén indeed this wére a great work, Áh! it's too bad, dównright too bad, "There he is, my nóblest, best work; "Nów begone! don't lét me see you Só God láy late on the next day Ánd the great spite of the ángels. Ánd he said: "Because I've résted All this seventh day, and done nothing, And as Gód said and commanded Só it is now, and still sháll be: Áll hard work done on the seventh day, DALKEY LODGE, DALKEY (IRELAND), Jan. 21, 1855. a DÍRE Ambition úp hill toiling, Highest climbers gét the worst falls, in the valley hére it 's shéltered, Ón those steép heights thére 's scarce foóting, Higher still thou climb'st and higher, Fár above the reách of my words. Fare thee well then ónly fall not- Íf thou canst, as Í belów here Ín the cálm, sequéstered válley. DALKEY LODGE, DALKEY (IRELAND), April 4, 1855. IVY LEAF. Ívy leáf, come, i will praise thee, Just because thou 'rt únpreténding Summer's váriegated, gáy leaves, Ón this bleák Novémber mórning Yesterday I asked the rédbreast Ón these cold nights findest shélter?" "In the ivy," answered Robin, For the bleák nights of Novémber." alkin 2-1 Cónquering Bácchus, from the Indies Twined his Thýrsus, crówned his témples, From that day down to the présent, Clearer, sweéter fár the honey Brought from Hýbla ánd Hyméttus; Why? because all the long summer Ón Mount Hýbla ór Hyméttus? When I'm dead and o'ér my ashes Ríses thé cold márble cólumn, Shroúd it, ívy, with thy green leaves; Áll too late the paltry tribute. Walking from FONTAINE L'EVEQUE to BASÉCLES, HAINAULT (Belgium); Nov. 12-13, 1854. |