Obrázky na stránke
PDF
ePub

qui la garde ou endure avec elle toutes les «< extrémités. »>

La majesté virginale d'Ève, comme une personne qui aime et qui rencontre quelque rigueur, lui répondit avec une douce et austère tranquillité.

<< Fils de la terre et du ciel, et souverain de la « terre entière, que nous ayons un ennemi qui <<< cherche notre ruine, je l'ai su de toi et de l'ange, « dont je surpris les paroles à son départ, lors« que je me tenais en arrière dans un enfonce<< ment ombragé, tout juste alors revenue au fer<< mer des fleurs du soir. Mais que tu doutes de <<< ma constance envers DIEU ou envers toi, parce << que nous avons un ennemi qui la peut tenter, « c'est ce que je ne m'attendais pas à ouïr. << Tu ne crains pas la violence de l'ennemi; « étant tels que nous sommes, incapables << de mort ou de douleur, nous ne pouvons « recevoir ni l'une ni l'autre, ou nous pouvons les repousser. Sa fraude cause donc ta crainte? «< d'où résulte clairement ton égale frayeur de << voir mon amour et ma constante fidélité « ébranlés ou séduits par sa ruse. Comment ces pensées ont-elles trouvé place dans ton sein,

[ocr errors]

Adam, misthought of her to thee so dear?

To whom with healing words Adam replied:

Daughter of God and man, immortal Eve! For such thou art; from sin and blame entire : Not diffident of thee, do I dissuade

Thy absence from my sight; but to avoid

The attempt itself, by our foe.

For he who tempts, though in vain, at least asperses
The tempted with dishonour foul; supposed
Not incorruptible of faith, not proof

Against temptation: thou thyself with scorn
And anger wouldst resent the offer'd wrong,
Though ineffectual found : misdeem not then,
If such affront I labour to avert

From thee alone, which on us both at once
The enemy, though bold, will hardly dare ;
Or daring, first on me the assault shall light.
Nor thou his malice and false guile contemn:
Subtle he needs must be, who could seduce
Angels; nor think superfluous others' aid.
I, from the influence of thy looks, receive
Access in every virtue; in thy sight

More wise, more watchful, stronger, if need were

«< ô ADAM? as-tu pu mal penser de celle qui t'est << si chère ? >>

ADAM par ces paroles propres à la guérir, répliqua :

[ocr errors]

« Fille de DIEU et de l'homme, immortelle ÈVE, car tu es telle, non encore entamée par le << blâme et le péché; ce n'est pas en défiance << de toi, que je te dissuade de l'absence loin « de ma vue, mais pour éviter l'intreprise de << notre ennemi. Celui qui tente, même vaine«<ment, répand du moins le déshonneur sur «< celui qu'il a tenté; il a supposé sa foi non incorruptible, non à l'épreuve de la tentation. << Toi-même tu ressentirais avec dédain et colère l'injure offerte, quoique demeurée sans effet. << Ne te méprends donc pas si je travaille à dé<< tourner un pareil affront de toi seule; un affront qu'à nous deux à la fois, l'ennemi, bien qu'audacieux, oserait à peine offrir, ou, s'il l'o<< sait, l'assaut s'adresserait d'abord à moi: ne méprise pas sa malice et sa perfide ruse; il doit << être astucieux, celui qui a pu séduire des anges. « Ne pense pas que le secours d'un autre soit superflu. L'influence de tes regards me donne << accès à toutes les vertus: à ta vue, je me sens plus sage, plus vigilant, plus fort; s'il était né

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Of outward strength; while shame, thou looking on, Shame to be overcome or over-reach'd,

Would utmost vigour raise, and raised unite.

Why shouldst not thou like sense within thee feel

When I am present, and thy trial choose
With me, best witness of thy virtue tried?

So spake domestic Adam in his care
And matrimonial love; but Eve, who thought
Less attributed to her faith sincere,

Thus her reply with accent sweet renew'd : —

If this be our condition, thus to dwell
In narrow circuit straiten'd by a foe,
Subtle or violent, we not endued
Single with like defence, wherever met;
How are we happy, still in fear of harm?
But harm precedes not sin: only our foe,
Tempting, affronts us with his foul esteem
Of our integrity: his foul esteem

Sticks no dishonour on our front, but turns
Foul on himself:

Then wherefore shunn'd or fear'd

«< cessaire de force extérieure, tandis que tu me

[ocr errors]

regarderais, la honte d'être vaincu ou trompé << soulèverait ma plus grande vigueur, et la sou«<lèverait tout entière. Pourquoi ne sentirais-tu << pas au-dedans de toi la même impression quand « je suis présent, et ne préférerais-tu pas subir << ton épreuve avec moi, moi le meilleur témoin << de ta vertu éprouvée ? »

Ainsi parla ADAM, dans sa sollicitude domestique et son amour conjugal; mais Eve qui pensa qu'on n'accordait pas assez à sa foi sincère, renouvela sa repartie avec un doux

accent:

<< Si notre condition est d'habiter ainsi dans une « étroite enceinte, resserrés par un ennemi sub<<< til ou violent (nous n'étant pas doués séparé<«< ment d'une force égale pour nous défendre «< partout où il nous rencontrera), comment « sommes-nous heureux, toujours dans la crainte « du mal? mais le mal ne précède point le pé«< ché : seulement notre ennemi, en nous tentant, <«< nous fait un affront par son honteux mépris << de notre intégrité. Son honteux mépris n'at<< tache point le déshonneur à notre front, mais << retombe honteusement sur lui.

Pourquoi donc serait-il évité et craint par

« PredošláPokračovať »