To expedite your glorious march ; but I Toil'd out my uncouth passage, forced to ride The untractable abyss, plunged in the womb Of unoriginal Night and Chaos wild; That, jealous of their secrets, fiercely opposed My journey strange, with clamorous uproar Protesting fate supreme: Thence how I found The new-created world, which fame in heaven Long had foretold, a fabric wonderful To rule, as over all he should have ruled. True is, me also he hath judged, or rather Me not, but the brute serpent, in whose shape Man I deceived: that which to me belongs Is enmity, which he will put between Me and mankind; I am to bruise his heel; large voie pour faciliter votre glorieuse marche; << mais moi, je me suis laborieusement ouvert un << passage non frayé, forcé de monter l'indomp<< table abîme, de me plonger dans les entrailles de << la Nurt sans origine et du farouche CHAOS, qui, << jaloux de leurs secrets, s'opposèrent violem<< ment à mon étrange voyage par une furieuse << clameur, protestant devant le Destin suprême. «Je ne vous dirai point comment j'ai trouvé ce << monde nouvellement créé que la renommée depuis long-temps, avait annoncé dans le ciel; « merveilleux édifice d'une perfection achevée, « où l'homme, par notre exil, placé dans un « paradis, fut fait heureux. J'ai éloigné l'homme, << par ruse, de son Créateur; je l'ai séduit, et pour << accroître votre surprise, avec une pomme! De << cela le Créateur offensé, (pouvez-vous n'en point << rire ? ) a donné l'homme son bien-aimé, et tout « le monde en proie au PÉCHÉ et à la MORT, et << par conséquent à nous qui l'avons gagné sans risque, sans travail ou alarmes, pour le par<«< courir, l'habiter, et dominer sur l'homme, «< comme sur tout ce qu'il aurait dominé. << Il est vrai que DIEU m'a aussi jugé; ou plutôt << il ne m'a pas jugé, mais le brute serpent sous la a forme duquel j'ai séduit l'homme. Ce qui m'ap partient dans ce jugement, est l'inimitié qu'il <«< établira entre moi et le genre humain : je lui His seed, when is not set, shall bruise my head. But up, and enter now into full bliss? So having said, awhile he stood, expecting Of public scorn: he wonder'd, but not long To his bold riot: dreadful was the din << mordrai le talon, et sa race, on ne dit pas quand, me meurtrira la tête. Qui n'achèterait « un monde au prix d'une meurtrissure, ou « pour une peine beaucoup plus grande? Voilà << le récit de mon ouvrage. Que vous reste-t-il « à faire à vous, Dieux? à vous lever, et à entrer « à présent en pleine béatitude. » Ayant parlé de la sorte, il s'arrête un moment attendant leur universelle acclamation et leur haut applaudissement pour remplir son oreille, quand au contraire il entend de tous côtés un sinistre et universel sifflement de langues innombrables, bruit du mépris public. Il s'étonne, mais il n'en eut pas longtemps le loisir, car à présent il s'étonne plus de lui-même. Il sent son visage détiré s'effiler et s'amaigrir; ses bras se collent à ses côtes, ses jambes s'entortillent l'une dans l'autre, jusqu'à ce que privé de ses pieds, il tombe serpent monstrueux sur son ventre rampant; il résiste, mais en vain; un plus grand pouvoir le domine, puni selon son arrêt, sous la figure dans laquelle il avait péché. Il veut parler, mais avec une langue fourchue à des langues fourchues, il rend sifflement pour sifflement: car tous les démons étaient pareillement transformés, tous serpens comme complices de sa débauche audacieuse. Terrible fut le Of hissing through the hall, thick-swarming now But still greatest he the midst, Now dragon grown, larger than whom the sun Huge Python, and his power no less he seem'd Him follow'd, issuing forth to the open field, They felt themselves, now changing : down their arms, As in their crime. Thus was the applause they meant |