That I must leave ye, sons! Oh! were I able Me, now your curse! Ah, why should all mankind With me? How can they then acquitted stand Him, after all disputes, Forced I absolve: all my evasions vain, And reasonings, though through mazes, lead me still But to my own conviction: first and last On me, me only, as the source and spring Of all corruption, all the blame lights due ; So might the wrath! Fond wish! couldst thou support << moine que je vous lègue, mes fils! Oh! que ne le « puis-je consumer tout entier et ne vous en laisser << rien! Ainsi déshérités, combien vous me béniriez, << moi aujourd'hui votre Maudit! Ah! pour la « faute d'un seul homme, la race humaine inno« cente serait-elle condamnée, si toutefois elle est << innocente? Car, que peut-il sortir de moi qui << ne soit corrompu, d'un esprit et d'une volonté dépravés, qui ne soit non seulement prêt à « faire mais à vouloir faire la même chose que << moi ? Comment pourraient-ils donc demeurer « acquittés en présence de DIEU? « LUI, après toutes ces débats, je suis forcé de « l'absoudre. Toutes mes vaines évasions, tous << mes raisonnemens, à travers leurs labyrinthes, << me ramènent à ma propre Conviction. En pre« mier et en dernier lieu, sur moi, sur moi seul, «< comme la source et l'origine de toute corrup <«<tion, tout le blâme dûment retombe: puisse « aussi sur moi retomber toute la colère ! Désir << insensé ! pourrais-tu soutenir ce fardeau plus <«< pesant que la terre à porter, beaucoup plus << pesant que l'univers, bien que partagé entre << moi et cette mauvaise femme! Ainsi ce que tu « désires et ce que tu crains, détruit pareillement toute espérance de refuge, et te déclare misérable << au-delà de tout exemple passé et futur, sem To Satan only like both crime and doom. O conscience! into what abyss of fears And horrours hast thou driven me? out of which I find no way, from deep to deeper plunged! Thus Adam to himself lamented loud, Through the still night; not now, as ere man fell, All things with double terrour: on the ground The day of his offence. Why comes not death, Said he, with one thrice-acceptable stroke To end me? Shall truth fail to keep her word, But death comes not at call; justice divine LIVRE X. « blable seulement à Satan en crime et en des311 « tinée. O conscience! dans quel gouffre de <<< craintes et d'horreurs m'as-tu poussé? Pour en << sortir je ne trouve aucun chemin, plongé d'un << abîme dans un plus profond abîme! » Ainsi à haute voix se lamentait Adam dans la nuit calme, nuit qui n'était plus (comme avant que l'homme tombât), saine, fraîche et douce; mais accompagnée d'un air sombre avec d'humides et redoutables ténèbres qui, à la mauvaise conscience de notre premier Père, présentaient toutes les choses avec une double terreur. Il était étendu sur la terre, sur la froide terre; et il maudissait souvent sa création; aussi souvent il accusait la Mort d'une tardive exécution, puisqu'elle avait été dénoncée le jour même de l'offense. Pourquoi la Mort, disait-il, ne vient-elle pas << m'achever d'un coup trois fois heureux? La Vé«rité manquera-t-elle de tenir sa parole? la Justice « divine ne se hâtera-t-elle pas d'être juste? Mais << la mort ne vient point à l'appel; la Justice divine ne presse point son pas le plus lent pour « des prières ou des cris. Bois, fontaines, collines, vallées, bocages, par un autre écho naguères j'instruisais vos ombrages à me ré ་ ༥ To answer, and resound far other song. Whom thus afflicted when sad Eve beheld, Desolate where she sat, approaching nigh, Soft words to his fierce passion she assay'd; But her with stern regard he thus repell❜d :— Out of my sight, thou serpent! That name best Though by the devil himself, him overweening |