Obrázky na stránke
PDF
ePub

Inultus ut tu riferis Cotyttias

Webspie

hoda lampe

Vulgata, facrum liberi Cupidinisrek Kablosión
Et Efquilini pontifex venefici robbelafinerin
Impune ut Urbem nomine impleris meo?
Quid proderit ditaffe Pelignas anus
Velociufve mifcuiffe toxicum,
Si tardiora fata te votis manent?
Ingrata mifero vita ducenda eft, in hoc,
Novis ut ufque fuppetas doloribus.
Optat quietem Pelopis + infidi pater,
tam 65
Egens benigne Tantalus femper dapis; Posts
Optat Prometheus obligatus aliti:
Optat fupremo collocare Sifyphus
In monte faxum; fed vetant leges Jovis. Hepsib
Voles modo altis defilire turribus,
Modo enfe pectus Norico recludere aurauze (paugh
Fruftraque vincla gutturi innectes tuo,
Faftidiofa triftis ægrimonia..
Vectabor humeris tunc ego inimicis eques:
Meæque terra cedet infolentiæ.
An quæ
movere cereas imagines,
(Ut ipfe nofti curiofus,) et polo
Deripere lunam vocibus poffim meis, bride.Al
Poffim crematos excitare mortuos,

WISSEN

wwp704

da

kedi

March 75

6924 ghardt 'alloY

Defiderique temperare poculum;
Plorem artis in te § mil valentis exitum?

Sed tardiora fata. Yocibus poffum meis, poffum; exitum,

[ocr errors]

60

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

QUINTI

+ Pelopis infidus pater., Nullum hebeptis

A

mariners. What! fhall you, without being made an example of, deride the* Cotyttian myfteries, facred to unreftrained love, which were divulged by you? and fhall you, affuming the office of Pontiff, with regard to my Efquilian incantations, fill the city with my name, unpunished? What will it avail me to have enriched the Pelignian forcereffes with my charms, and to have prepared poifon of more expedition than others, if a flower fate awaits you than is agreeable to my wishes? an irksome life fhall be protracted by you, wretch as you are, only for this purpose, that you may perpetually be able to endure new tortures. Tantalus, the fire of the perfidious Pelops, always in want of that plenteous banquet, which is always before him, wifhes for refpite: Prometheus, chained to the vulture, wishes for ref: Sifyphus wishes to place the ftone upon the fummit of the mountain: but the laws of Jupiter forbid. Thus you, in hopes of relief, fhall defire at one time to leap down from an high tower, at another to lay open your breast with the Noric fword; and, grieving with your tedious indifpofition, fhall tie noofes about your neck in vain. For I at that time will ride on your odious fhoulders; and the whole earth fhall acknowledge my unexampled power. What fhall I, who can give motion to waxen images (as you yourself, inquifitive as you are, were convinced of) and fnatch the moon from heaven by my incantations, I, who can raife the dead after they are burned, and duly prepare the potion of love; fhall I bewail the fuccefsleft event of my art having no efficacy upon you?

Cotytto, or Cotys, was the Goddess of impurity.

[ocr errors]

QUINT Í

HORATII FLACCI

CARMEN SECULARE.

Lib. 3. Ode 1.

POETA ad POPULUM.

[ocr errors]

Agnat

4

DI profanum vulgus, et arceo.
Favete linguis: carmina non prius
Audita, Mufarum facerdos,"
Virginibus puerifque canto.

AD

The Secular Poem. The Poet to the People.

In conformity to the opinion of M. Sanadon, and many other ingenious editors of our author, it is here thought proper to collect together, into one view, the feveral parts the fecular ode may be fuppofed to have originally confified of. Whether or no the generality.of competent judges of antiquity and Horatian elegance, be convinced that this is the form in which its author wrote, and Rome admired it; most, I believe, will allow, that in this condition every part is confiftent, cach die vision adds dignity to the whole, and that there arifes a poem, which is at once the finest monument of heathen worship, and perhaps the nobleft fpecimen of lyric poetry that is any where remaining-Tranlations of the feveral parts will be found by the references in the margin.

AD PUEROS ac PUELLAS.

PIRITUM Phoebus mihi, Phoebus artem

Lib. 4. nomenque dedit poëtæ..

6.

V. 29.

Virginum primæ, puerique claris
Patribus orti,

Deliæ tutela Dex, fugaces
Lyncas et cervos cohibentis arcu,
Lefbium fervate pedem, meique
Pollicis ictum ;

Rite Latona puerum canentes,
Rite crefcentem face noctilucam,
Profperam frugum, celeremque pronos
Volvere menfes.

Nupta jam dices: Ego Dis amicum,
Seculo feftas referente luces,
Reddidi carmen, docilis modorum

Vatis Horati.

[ocr errors]

Senfit, et Trojæ prope victor altæ
Phthius Achilles,

15.

20

CONCENTUS PRIMUS+.

HYMNUS ad APOLLINE M.

UTERQUE CHORUS.

Lib. 4. D'VE quem prost, Tityofque raptor

IVE, Niobæa

Cæteris

To the Chorus of Youths and Virgins.

† First Concert. Hymn to Apollo. Chorus of Youths and Virgins.

Cæteris major, tibi miles impar;
Filius quamvis Thetidos marine
Dardanas turres quateret tremenda
Cufpide pugnax.
Ille, mordaci velut icta ferro
Pinus, aut impulfa cupreffus Euro,
Procidit late, pofuitque collum in
Pulvere Teucro.

equo Minervæ

Ille, non inclufus
Sacra mentito, male feriatos
Troas, et lætam Priami choreis
Falleret aulam :

*

Sed palam captis gravis, heu nefas, heu!
Nefcios fari pueros Achivis
Ureret flammis, etiam latentes

[ocr errors]

Matris in alvo:

Ni, tuis victus Venerifque grate
Vocibus, Divum pater annuiffet
Rebus ne potiore ductos

Alite muros.
Doctor Argutæ fidicen Thalia,
Phoebe, qui Xantho lavis amne crines,
Dauniæ defende decus Camoen,
Levis Agyieu.

Palam captor gravis. Doctor Argive et Argone.

25

30

35

40

45

CON

Tuis flexus vocibus.

« PredošláPokračovať »