Obrázky na stránke
PDF
ePub

ga, vitatio, devitatio: das Flichen Meiden, Bermeis den, Meidung, Bermeidung': kerulés, futás, el - távozás, maga tartoztatas, tavoztatás. Syn. Chráňeňí, Warowáňí. Usus. Pre Wistriháňí Bole ft'i: dolorum effugiendorum gratia, um den Schmerzen zir entgehen, hogy a' fajdalmakat el-kerüllye,

wistriháť, al, am, V. P. imp.
ag: exscindere forficibus,
ausschneiden, mit der Schere,
ki-metszeni, ki-nyírni az
ollóval. Syn. wiftrihnút, wie
ftribowat, boh. wisttibati,
wístřihnúťi, wistřihowati.
† wisttihat, al, ám, fut. freq.

idem.

wiftrihat, al, ám, V. P. imp. ag: cautum reddere, mone

re, praemonere: warnen,

[blocks in formation]

twistrihati se, al fe, ám se,
praes. et fut. v. wiftríhat sa
Wistriháwáňí, á, n. v. Wistri-
bání.

Wistriþáwáňí, á, n. v. Wistrí-
báňí.
wistriháwat, al, ám, freq. ex
wistrihat
wisttíháwat, al, ám, freq.ex
wistrihat. II. rec. wisttíhá
wat fa: freq. ex wiftrihat sa.
wistrihnúť, hnul (hel), hňem
V. P. imp. hni, de uno actu:
v. westrihat, boh. wistřih.
núti.

wistrihnutí, á, é, p. c. v. wi-
strihani.
Wistrihnutí, á, n. v. Wistri-
háňí.

meg-inteni. Syn. Predtem napomenúť, predpomenúť, st'ábat, st’ahowať, st’ahnút. 2) servare, custodire: bewachen, beobachten, in Acht nehmen: vigyázni, meg-örizni, meg- oltalmazni, megtartani. Syn. zachował, zadráňit. II. rec. wistrihat sa, al sa, ám sa, V. P. et V. I. imp. hag fa, cum genit. sine, vel cum praep. 08, ne čeho: cavere, vitare, devitare, fugere fich hüten, fich in Acht nehmen, vor etwas flichen; meiden, vermeiden zu entgehen suchen: óni (örizni, tartoztatni) magát valamitöl. Syn. chránit (warował) sa, wzda. lowat fa. Usus. Wisrihat sa Zahálki: fugere otium, die Faulheit meiden, távoztatni a' tunyaságot. 3lého (boha- † prázného) Towarisstwa sa wistrihat (warował): refugere ab improborum consuetudine, folimme (gottlose) Ge=

† wistřihnúťi, hl, hnu fut. v.
wistrihnút.
wistrihowani, á, é, p. c. v.
wrstrihani.
wistrihowat, howal, hugem,
V. I. imp. hug: freq. ex
wistrihnúť, v. wiftrihal. U-
sus. Obrazki wiftrihował:
exscindere imagines, Bilder
ausschneiden, képeket ki - me-
tszeni.

wistrihowati, owal, ugi (»),
idem.

† wistčíknúti, kl, knu fut. v.
wistréknúť.
† wistri-

[ocr errors][merged small][merged small]

Wistrkáňí, n. v. Wistrčeňí. wistrkani, á, é, p. c. crepitando anuntiatus, a, um : ausgeklappert, ki- tsörgetettetett (tsergetett), tsörgéssel ki hirdettetelt. Wistrkáňí, á, n. per crepita tionem annuntiatio, Ausklap perung: ki-tsörgetés, tsörgés sel-való ki- hirdetés. wistrkať, al, ám, V. P. imp. ag: v. wistrčič. wistrkat, al, ám, V. P. imp.

[ocr errors]

ag: crepitando (crepando) annuntiare, ausklappern, auss flingen: tsörgéssel valamit kihirdetni. 2) desinere crepare (crepitare), aufhören zu Flappern (Flingen, knastern knistern, knacken, rasseln, rauschen), megszünni tsörgetni, tsörgeni. Syn. wistito. tat. Wistrkáwáňí, á, n. Nom.Verb.

ex seq. wistrkáwak, al, ám, freq. ex. wistrkať.

wistrkotani, á, é, p. c. v. wistrkani.

Wistrtotání, á, n. v. WistrΕάήί. wistrtotat, tal, cem et tám

V. P. imp. ag: v. wistctat. wistrkowani, é, p. c. v. wiftrčení.

Wistrkowání, á, n. v. Wistr čeňí.

wiftrkowani, á, é, p. c. v. wistrkaní. Wistrtowání, á, n. v. Wistttáňí.

[ocr errors][merged small][merged small]

wistemenit, il, im, V. P. imp.

wistemen: v. wistrčit 4. Nro. Wistrog, u, m. v. Wrstrogeňí. wiftrogeni, á, é, p. c. instru

.

ctus, provisus, praeparatus, a, um mit etwas_versehen, ausgerüstet kész, valamivel el-készíttetett, el - (fel) készültt. Syn. wichistani, wisi. towani. Ca Cestu wistroge ni itineri accinctus, pro via praeparatus (paratus): rele fertig, útra el - készültt. 2) 3brogú wiftrogení: instructus ferro, ausgerüstet, felfegyverkezett.

Wistrogeňí, á, n. instructio, provisio, praeparatio, comparatio, nis, f.` Versehung mit etwas, Ausrüstung: fel-készü lés, készület, készités, felkészítés. Syn. Wichistání, Wifikowáňí. 2) 3brogu: armatio, ferro instructio: Aus. rüstung der Soldaten, fel-fegyverkezés.

[ocr errors]

wistrogit, il, im, V. P. imp. wiftrog, nekoho na Cestu: instruere, aliquem necessariis, providere provia: ausrüsten, mit etwas verschen: fel (el) ké szíteni (tem) valakit. Syn. wichistat, wifikowat. Usus. Dom wiftrogit: domum instruere, das Haus ausrüsten hazi eszközökkel fel-készíteni Par. Pap. 2) 3brogu: armare, ferro instruere: aud rüften,

Wistruhowáňí, ά, n. Nom. Verb. ex seq. wistruhowať, howal, hugem, wistrukowani, á, é, p. c. v. freq. ex wiftruhnúť. wistručení. Usus. Wistrutowani 5rach: folliculis (siliquis exemta pisa, ausgehülste Erbfen, ki-fejtett borsó. Wistrukowáňí, á, n. v. Wistručení. wistrukowat

, kowal, kugem, V. I. imp. tug: v. wistrúčiť. wiftuchaní, á, é, p. c. v. wis. pichani. Wisṭucháňí, á, n. v. Wipichání.

rüften, z. B. Soldaten, Schiffe: fegyverrel fel- készíteni. II. rec. wistrogit fa, na Cestu, e. praeparare (comparare) se ad iter, itineri semet accingere: fich ausrüsten auf die Reise, reißfertig seyn: útra el-készülni. Syn. wichistat sa, wifikowat fa. 2) 3brogú: armis se instruere, fich mit Waf. fen ausrüsten, fel-fegyverkezni, fegyverrel fel-készülni. Wistrogiwáňí, ά, n. Nom. Verb. ex seq. wistrogiwat, al, ám, freq. ex wiftrogit. II. rec. wiftrogi wat sa: freq. ex wistrogit sa. wistručení, á, é, p. c. follicu-* lis exemtus (privatus), a, um: ausgehülst, der Schoten beraubt ki-hüvelyesztetett. Syn. wistakowani. Wistručení, á, n. folliculis exemtio (privatio), e siliquis exceptio: Aushülfung, ki-hüvelyezés. Syn. Wistrutowání. wistručit, il, ím, V. P. imp. wiftruć: folliculis eximere (privare), e siliquis excipere: aushülsen, der Schoten berauben: ki-hüvelyezni. Syn. wistrukowat.

wistrúhaní, á, é, p. c. v. strú-
haní.

Wistrúháňí, á, n. v. Strúháňí.
wiftrúbat, al, ám, et žem,
V. P. imp. wiftrúhag, et wi-
struž: v." strúhať.
Wistrúhawání, á, n. Nom.
Verb. ex seq.
wistrúhawat, al, ám, freq. ex
wistrúhat.

wistruhnúť, hnul (hel), hňem
V. P. imp. ni, de uno actu,
v. wistrubat.
wistruhnutí, á, é, p. c.
wistrúhaní.
Wistruhnuti, á, n. v. Wifirú-
hání.

V.

[ocr errors]

wistuchat, al, ám V. P. imp.
Wistucháwání, á, n. v. Wi-
ag: v. wipichat.
pichawání.

* wistucháwał, al, ám, `v. wi-
pichawat.

*

wis tuchnút, nul (col), nem, V. P. imp. dni: v. wipichnút.

wistuchnutí, á, é, p. c. v. wipichnutí.

wistuchnutí, á, n. v. Wipichnutí.

* Wistuchowání, á, n. v. Wi-
pichowání.

* wistuchowat, howal, cugem
v. wipichował.
wistuseni, á, é, p. c. v. wis
clasení.

Wistušeňí, á, n. v. Wichla-
Seňí.

wistusit il, ím, V. P. imp.
wistus: v. wichlasit. II. rec.
wistusit sa: v. wichlasit sa.
* Wistukání, á, n. v. Wisto
nản.
* wistukať, al, ám V. P. imp.
ag: v. wistonat. II. rec. wi
stukat (a: v. wistonať sa.
Wistup, u, m. processus, us,
m. processio, nis, f. der Auf
tritt, das Auftretten vor die
Leute megjelenés, elö-jö-

[ocr errors]

vés. Syn. Weystup. 2) scena, der Auftritt eines Schauspiels, Scene: felvonás a' komédiában. 3) egressus, excessus, exitus: der Auftritt, Ausgang: ki-menetel, ki-menés. Syn. Wíchod. Wistupek, pku, m. dem. gradus, der Auftritt, die Stuffe: garádits. Syn. Scod. boh. Weystupek. 2) podium, menianum: ein Erker, Ausladung: erkély, nézésre való épületetske, folyosó. Syn. Wipustet, Wihlédka, boh. Urtit. 3) excessus, delictum : ein Verschen, Berbrechen: bün, vétség, vétek, által - hágás, meg-szegés. Syn. Prewiňeňí, Wina. Usus. Wistupek uči nit, urobit: excedere modum, einen Exces machen, az illendőséget által hágni. 4) subgrunda (suggr.), subgrandium (suggr.), protectum: das Wetterdach, Bordach: a' ház fedelének eszterhája, melly az esőt a' faltól távúl veti. Syn. Strecha. Wistúpeňí, á, n. exitus, egressus, us, m. Austretung, Heraustretung, Hervortretung, das Austreten, Ausgehen, der Ausgang: ki-menetel, ki-menés, ki- jövés. Syn. Wicod. 2) decessus, secessus, exitus, secessio, decessio: Ab. tretung, Ausweichung, das Ausgehen: kimenetel, ki-menés, kitérés. Wistúpení ze Žiwota, ze Sweta, i. e. umreti: excessus e vita, das Absterben, meg - halás. 3) 3 Rodu: degeneratio, aus der Art Schlagung, el- fájulás. 4) inundatio, exundatio: Auss tretung, z. B. des Waffers: ki-áradás, ki -öntés. Syn. Wiláří. 5) processus, processio; das Auftreten, Hervortreten,

4

Auftretung, 3.B. eines Menschen, der Auftritt: elő – jövés, megjelenés. Syn. Predstupeňí. 6) escensio, scansio, conscensio, exscensio: Auftretung, Hinauftretung, Hinaufsteigung: felmenés, fel-hágás. Syn. Wi chod. 7) elatio, emicatio, motus (nisus) in altum: Aufsteigen, Bewegung in die Höhe, z. B. des Rauchs: felvitetés, fel felí erôlkedés. 8) descensus, exitus, egressus, descensio, exscensio: Abstei gung, Heraussteigung, Ausste gung: le- szállás, le - hágás, le- menés, le- jövés. wistúpiť, il, ím, V. P. imp. wistup: exire, prodire, procedere: austreten, heraustres ten, hervortreten, ausbrechen: ki-menni, ki-jönni. Syn. wist'. Tak daleko geho Shew wistúpil: eo processit eius ira, sein Born ist so weit auss gebrochen, daß: annyira (úgy) meg-haragudott (fel-hábodott) volt, hogy. 2) decede re, excedere: abtreten, ausge félhen, ausweichen: ki (el, re) menni, ki- térni. Syn. wihnút, wist'. Usus. Wistú pit f Cesti: decedere de via, aus dem Wege gehen, ki-menni (ki - térni) az útból. 3) 3 Rodu, 3 Rosini wistúpiť; ne podarit (ne podať) sa na Otca, na Prestow: degene rare, aus der Art schlagen, elfajúlni, szüleitől el - hasonlani. 4) inundare, exundare: austreten, aus seinen Gränzen treten, z. B. das Wasser: kiáradni, ki - önteni. Svn. wis lát. Usus. woda wistúpila na Lúku, na Rolu: aqua inundavit agrum, pratum: da Waffer trat auf die Wiesen, auf den Acker aus: a' víz kiöntött a' rétre, a' szántó főld

re.

re. 5) procedere, prodire: auftreten, hervortreten: előjönni meg - jelenni. Syn. predstúpit. 6) ascendere, escendere, scandere : hinauftreten, hinaufsteigen fel-menni, fel-hágni. Syn. hore wist'. Usus. La Rona wistú pit: equum conscendere. 7) sursum ferri, emicare: auf. steigen, in die Höhe sich bewegen, 3. B. ein Rauch: fel- emelkedni, fel-felé vitetni. 8). descendere, exscendere, exire, egredi absteigen, herabsteigen le-szállani, le- hágni, le- jönni, le - menni. Usus. 3 Losi (3 5agowa) wistú. pit: exscendere navim, navi exscensionem facere: aus dem Schiffe steigen, a' hajóból ki - szállani, ki-költözni. wístupne, adv. excessive, im

e

modice, effuse: ausschweifend, unmäßig: mértékletlenül. Syn. nemerne, zbitečne. wistúpní, á, é, adj. excessivus, immoderatus, immodicus, effusus, a, um: ausschweifend, die Mittelstrasse nicht haltend, übermäßig, z. B. Kosten: mértékletlen. Syn. nemerní, zbis teční. 2) degener, der aus der Art schlaget, unartig: el-fajúltt, el-fajzott, szüleitöl el-hasonlott. Syn. nepodarení. Wistupnost', i, f. effusio, nis, f. excessus, us, m. Ausschweifung, Uebermäßigkeit, Uebermas: mértékletlenség. Syn. Nemernost', 3bitečnost'. Wistupowaňí, á, n. Nom.Verb. ex seq. wistupował, powal, pugem, freq. ex wiftúpiť. *wiftúreni, á, é, p. c. v. wifotení. 2) v. wipichnutí. *wistúreňí, á, n. v. Wifoteni. 2) v. Wipichnutí. * wistúcit, il, ím V. P. imp.

Tom. V.

wistur: v. wifotiť. 2) v. wipichnúť. wif turmowat, mowal, mugem, V. P. imp. mug: ad finem usque saevire, ausstürmen, bis zu Ende stürmen (lärmen ): egész végezetik kegyetlenkedni, lármázni. 2) desaevire, finem saeviendi facere: aufhören zu stürmen, ausstürmen: megszünni kegyetlenkedni, lármát ütni. 3) v. sturmowat.

wisúchaní, á, é, p. c. calcando detritus (excavatus), a, um: ausgetreten, durch Treten ausgehühlt, z. B. Stufen: tapodással el (ki) koptatott, p. o. a' gradits. Syn. wido Seni, widrani, wislapani. 2) gestando detritus, abgetra gen, durch Tragen abgenügt, z. B. Kleid meg - aggott, viseltt, viseléssel el- koptatott, el-kopott. Syn. ofúchani. 3) v. usuchaní.

Wisúcháňí, á, n. detritio, ex

cavalio calcando facta: Austre tung, Aushöhlung durch Treten : tapodással ki - vájás, ki (el) koptatás. Syn. Widhoseňí, Widrání, Wislapáňí. 2) detritio per gestationem, Abtra= gung, Abnügung durch Tragen: viseléssel el-koptatás. Syn. Ofúchání. 3) v. ̃usúcháňí. wisúchat, al, ám, V. P. imp. ag: calcando deterere (excavare, austreten, ausholen, z. B. Stufen: el (ki) koptatni, p. o. a' garáditsot. Syn. wichosit, widrat, wislapat wisudotat. 2) gestando deterere, abtragen, durch Tragen abnüßen: elviselni, viseléssel el-koptatni. Syn. ofúchat. 3) v. usúchať. 4) tarde perficere, langsam verfertigen (ausmachen), késön (késedelmessen) véghez vinní, meg-tsi

R 11

nálni.

« PredošláPokračovať »