Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors]

nicht, meg-lássd (vigyázz) meg-ne mondd, ne irdd. wfat nikomu nepowim, ulique nulli dicam, ich faqs ja niemanden, hiszen senkinek sem mondom meg. Wat si petni! quam pulcher es! wie schon bist du! be (de) szép vagy! Wat ge to welta Sels ma! To ti bolo wždi nagLahse, a wsat bit muselo: hoc tibi fuit semper facillimum et vero esse debuit: dieß war dir immer, das leichteste, and so mußte es auch seyn: ez mindenkor néked igen könnyű volt, úgy-is kellett lenni. Wsak tak powedagú (miuwá, prawá, howord): sic utique ajunt, so wirds ja ge= fagt, hiszem tatt Par. Pap. Wsak gá to dobre wim, že gá to widržím. 2) profecto, sane, scilicet, hercule et contr. hercle Cic. mehercules, mehercule Cic. mehercle, hercle certe, sane hercle Ter. hercle sane Plaut. wohl, gewiß, heilig ugyan tsak, bizony, bizonyára, minden bizonnyal, nyilván, valóban. Syn. doista, istotne, zaist'e. Usus. Wsak ti si utržíš ňečo, vapulabis profecto, du wirst gewiß Schläge bekommen, nyilván megfogsz verettetni. Wsat dobre, sane bene, ganz wohl, valóban jól. Wsat gest (ge) wtipni Clowek: acutus saue homo, er ist gewiß ein scharfsinniger Mann, valóban éles elméjű ember. Wat ge to pekná Chwala: egregiam vero (sune) laudem, dieß ist gewiß ein schönes Lob, valóban szép ditséret ez. sat fem fa na twog List pohnul: sane quam tuis literis sum commotus, dein Brief hat mich wohl aufgebracht, ugyan tsak meg

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

indúltam leveleden, Wfat ne ní tak stari, non est ita sane vetus, er ist gewiß nicht so alt, nem olly régi egyátallyába. wfat nech není- wsať nech má, habeat sane, er mags (folls) haben, légyen övé, bator övé légyen. 3) tamen, doch, ugyan tsak, még - is. Syn. presca, Usus. Có rem sem žádal, wsat len obsahňem: quod optavi, tamen adsequar Cic. ich werde doch erlangen, was ich mir wünschte: ugyan tsak el-értem, a' mit kivántam. Tak učiním, wsat £80 proti tomu to može? ita faciam, quid sum tamen? fo will ichs thun, wer wird doch etwas dawider haben? így tselekszem 's osztán ki mit tehet róla. 4) quidem, zwar, ugyan. Gá wsak nepogSem, ego quidem non ibo, ich gehe zwar nicht, én ugyan nem megyek. Syn. fic, sice. 5) ast, at, autem, sed, vero, verun, aber, de, pedig. Syn. ale. Usus. uter ho wolali, on wsak neisel: intro vocatus est, ast (at, sed) ille, vel ille autem (vero, verum) renuit: man rufte ihn hinein, er aber wollte nicht: szobába (házba hitták ötet, de ó (ö pedig) nem akartt bé-menni. 5) at, ast, tamen doch, dennoch, jes doch: mindazáltal, mindazonáltal, mégis de még-is, de ugyan még-is, de azért. Usus. Cleide mi prám od Ruki, čo robím, wsat pilne pracugem: parum succedit, quod ago, at facio sedulo: es geht mir zwar nicht gut von statten her, was ich thue, ich machs doch fleißig igaz nem igen mehetek elő dolgomban, de ugyan még-is múnkálódom. Gestli ne Cloweka, wsek Wek prehlédag,

[ocr errors]

wenn

semmit

lédag, gestli ne na Cloweka, wsak na Weł wzhledňí (patri): si non hominis, at aetatis rationem habe: nicht den Menschen, doch das Alter sollst du in Acht nehmen: ha magát nem is avagy tsak tekéntsedd idejét. wsak nič nowého nečiń: at enim nihil novi fiat, doch soll nichts neues vorgenommen werden, de meglássad ne-újjíts. Ačkolwek nepreDostowisowal inich genstwi, wsat prewisil we bol 11 Wažnosti (what wsech w milost'i): non valuit auctoritate; at valuit gratia: wenn es ihm schon an großen Ansehen fehlte (mangelte), so haben ihn doch vie le geliebt: jóllehet nem volt nagy tekéntetben, mindazonáltal nagy szeretetben vólt. Ten Srich fic weliki gest, wsak čloweći: id peccatum quidem magnum est, humanum tamen: dies Verbrechen, ist zwar groß, doch menschlicher Bufall: ez ugyan nagy vétek, de mégis (de ugyan) tsak emberi eset. A wsak, ale wsak, wsat wždi, wsat ale:

attamen,

verumtamen, ve

rum enimvero: doch aber, aber doch: de azért, de mindazonáltal, de még-is bizony. Web wfat, enim vero, weil doch, mert ugyan-is. Wsat nič méneg, wjak predca: nihilo minus (secius), verum tamen: nichts destoweniger, dem ungeachtet: a' híjával, a' miatt, de mindazonáltal, de azért. Ačkolwek gá prítomní nebuSem, to wsak ničméňeg (to wsať predca) stať sa može: ut ego absim, nihilominus haec fieri possunt: wenn ich auch entfernt bin, so fanns

nichts destoweniger gefchehen : ha én jelen nem lészek - is, nálam nélkül-is meg lehetnek ezek. Wsak ničméňeg taki ge mi (mog) Prátel, gati ge mu (gebo): nihilominus amicus est mihi, quam illi: « ist so gut mein Freund, als fein: de azért ollyan barátom nékem, mint néki. wfákani, á, é, p. c. v. wfát, nutí. wsákat, al, ám, V. P. imp. ag: v. wsáknút. wsakáwáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq;

wsakáwał, al, ám, freq. ex wfákat.

wsáknúť, knul (kel), kňem V. P. imp. tni do Zemi sc. imbibi, eingesaugt (eingetrunken, eingezogen) werden: be (belé) ivodni a' földbe. Wseda ta Wodá do Zemi wsákla. wsáknutí, á, é, p. c. imbibitus, a, um eingesaugt, be (belé) ivódott.

Wfáknutí, á, n. imbibitio,
nis, f. das Eingesaugt werden,
Eintrinfung: bé (belé) ivódás.
sakowáňí, á, n.`Nom. Verb.
ex seq;

wsakował, kowal, kugem V.I.
imp. tug: freq. ex wsáknút.
wsáti, á, é, p. c. insemina-
tus, insitus, a, um: einge
fäet, hineingesäet, angebaut: be
(belé) vetett. Syn. zasáti,
boh. wfit, whet.
wsátí, á, n. inseminatio, in-
sitio, nis, f. Hineinsäung,
Cindung, 2nbaung : bé - ve-
tés. Syn. Zafátí, boh. Wi
tí, vsetí.

wfát, wsál, wsegem V. P. imp.
wfeg: inseminare, inserere
(insevi): einfäen, hineinsehen,
anbauen: bé (belé) vetni.Syn.
zasát. boh. wsíti.
+ csás

[ocr errors]

wfázení, á, é, p. c. v. wsa-
deni, wfádzani.

† wjázeňí, n. v. Wsadeňí,
Wsadzáňí.

it wjázeči, zel, zím, v. wsád. zat.

+ Wfazowání, n. v. Wfadzo. wání.

+wfazowati, owal, ugi (u), V. wsadzował. wséepeni, á, é, p. c. insitus, a, um: eingepflanzt, eingepfropft i bé-oltott, oltatott Syn. zas fčepení, boh. wstipení. wsčepení, á, n. insitio, nis, f. Einpflanzung, Einpropfung: bé -óltás. Syn. Zafčepeňí, boh. Wstipeňí. wfcepit, il, ím, V. P. imp. wstep: inserere (insevi, insitum): einpflanzen, einpropfen: bé-oltani. Syn. zasćepiť. boh. wstipiti.

Wschádzáňí, á, n. v. Schád.

zání, Wichádzáňí, Wicod. wschádzať, al, ám, V. I. imp. ag: v. wichádzať, wist' 22 et 23 Nris. boh. wzcházeti. Wschod, u, m. v. Wichos. boh. Wzchod.

wse, contr. ex wsedo.
wsebitne, adv. omnipraesenter,
überall gegenwärtig, mindenütt
jelen valóúl.

wsebitní, á, é, adj. omniprae-
sens, tis: überall gegenwärtig,
mindenütt jelen valo.
sebitnost, i, f. omnipraesen-
tia, ae, f. Ueberallgegenwart, †
mindenütt jelenvalóság (létel).
wsebogni, á, é, adj. omnipa-
vus, a, um: Coel. Aur. alles
fürchtend, mindentől félö.
wsecet, wseca, wsecto, et wse,
gen. wfedého, wseceg, wie
dého contr. wseho, wseg,
wfebo. Nom. Plur. wfecci,
wfecté: omnis, e: all, aller,
alle, alles: minden. vulg.
wsetet. Usus. Wsedko robit,
Tom. V.

4039

omnia facere Cic. alles them, alle Mühe anwenden: mindent megtenni. W tom wseco záleží: in eo sunt omnia Cic. hierauf beruht alles, ezen (ebben) minden áll. Wfecto bit (mnoho stáť, pečením ware ním bit) u nekoho: omnia (totum fac) esse apud aliquem Liv. alles gelten bei Jemanden, mindent (sokat) tehetni (érni) valakinél. fedo ináč (iné): alia omnia Plin. Ep. das Gegentheil, mind más képen. Pred wsecim :

ante

omnia Liv. vor allen Dingen, vorzüglich : mindenek elött. Wfecci wespolek (wespolu ): cuncti, una omnes: alle beis sammen, mindnyáján, együtt. Prov. Ce wseccé možeme wfe. do; ne westko wseccé možme: non omnia possumus omnes. Haud quaquam poteris sortirier omnia solus. Namque aliis Divi bello pollere dederunt,

Huic saltandi artem, voce huic cytharaque canendi Rursum alii insevit sagax in pectore magnus Jupiter ingenium, at multis est utilis ille Homer. We wsecko wsade fa rodí: non omnis fert omnia tellus. 2) universus, a, um: ganz, mind, az egész. Syn. celí, boh. westeren. Usus. Wsecek Swet. wsecet et wsecten, wseca, wseco et wse, genit. wfebo, wsi, wsebo; nom. plur. wfidni, wseci, wseđà, v. wsecet 1 Nro.

wfechmohúce, adv. wfemohúce. * wsechmobýcí, à, é, v. wses mohúcí.

*

wsemohúcne, adv. v. wsemo. húcňe.

[ocr errors]

* wsechmohúcní, ¿, é, adj. v. wjemohúcní. B 12 + bose=

+ wsecmobucnost, i, f. v.
w semo buenost.

† wsedání, n. v. Wisedání
+ wfedati, al, ám, v. wisedať.
+wsedáwáňí, á, n. v. Wise-
dáwáňí.

† wsedáwat, al, dm, v. wife-
sawat.
wjedňí, á, é, adj. ferialis, e;
profestus, feriatus, a, um:
tagierfig, köz, dolog-tévö. Syn.
robotni. Wsední Den (boh.
Den): a) dies profestus,
ferialis: Werftag, dolog -té-
vö nap. b.) die feriali, an
einem Werktage, köz (munka)
napon. 2) quotidianus, a,
um alltäglich, mindennapi.
Syn. každodenní. 3) wsedňí
5tích: veniale peccatum, nach
läßige Sünde, botsánandó bün.
+ ➡sední, adj. omn. gen.idem.
† wsednúťi, dl, dnu, fut. v.
wifednúť.

+ sednuti, n. v. Wisednučí.
Wsedober, bru, m. Zelina:
imperatoria ostruthium Linn.
Meisterwurz mestergyökér.
Aliud est tertowé Lagno
(50wno).

+ Wsedobr, u, m. idem. wsedobrowí, á, é, adj. imperatoriae ostruthii: von (aus) Meisterwurz.

wsefarbowi (wsefarební), á, é, adj. omnicolor, oris Prud. von allen Farben, minden színü. + wiegi (u) fut. ex wfiti. wsehanliwi, á, é, adj. v. wst. tarhawi.

[ocr errors]

wsehogici et wsehogni, á, é adj. omnimedens, tis Paul. Nol. alles heilend, mindent gyógyító.

[ocr errors]

wjetani, á, é, p. c. introcaesus, a, um hineingehaut, belé vágott. Syn. wfeknutí. setání, á, n. incisio, introcaesio, nis, f. Hineinhauung, belé-vágás. Syn. Wseknutí.

wsekať, al, ám, V. P. imp:
ag: incidere, introcaedere!
hineinhauen, bé (belé) vágni.
Syn. wsetnút.
wseřarhawi, d, é, adj. omni-
carpus, a um Varr. omnia
carpens (vituperans), tis:
alles tadelnd, mnident gyalá
zó. Syn. wsehanliwí.
sekáwáňí, à, n. Nom.Verb.
ex seq;

[ocr errors]
[ocr errors]

wseťáwať, al, ám, freq. ex

wfetnut, knul (tel)), ́kñem,
V. P. imp. tni, de uno actu
v. wsetat.
wfeknutí, á, é, p. c. v. wit
Faní.

wseknutí, á, n. v. Wseľáňí.
wfelico, gen. wfelicebo, dat.
wfelicemu: quidvis, allerhand,
mindenféle. 2) res, reculae,
supellex, vasa utensilia: Ein-
richtung, Borrath, eins und
anders: egymás, holmi, hol
való.

wseligat, adv. omnimode et
omnimodis Lucret. omaimo-
do Cels. omnifariam Gell
auf alle Art, allermaßen, aller
ding, beständig, gänzlich: min-
den módon
módon, mindenképen
Syn. wfeligato. 2) multifa
riam, multis modis, diversi-
mode, varie: auf mancherlei
Art, külömbb - külömbbmo-
don. Syn. rozlučne, rozdeľňe.
wseligatí, á, é, adj. omnimos
dus Apul. omnigenus Virg.
Lucret. omnifarius Suet. om-
niformis, e Apul. omnis ge
neris, omnium generum: al
lerhand, allerlei, von allen Ar
ten, von allerhand Art, von al
lerhand Gestalten: mindenné-
mű, mindenféle. Syn. wfeli
tí. 2) diversimodus, diver
sus, varius, varii (non unius)
generis: mancherlei, von man

mans

V. seq.

erlei Art: külömböző, kü- † wfemohúci, adj. omn. gen. lömbb-külömbb. Syn. tozluční, rozdelení. wfeligato, adv. v. wfeligat. wselikaše, adv. undique versum, per diversa (varia) loca, omnifariam, multifariam Gell.

wsemohúci, á, é, atlj. omnipotens, tis: allmächtig, mindenható. Syn. wsemohúcni wfemocni, wsemožní. wsemohúcne, adv. omnipoten

ubique, omnibus locis: überster, allmächtig, mindenható

all wo, allenthalben; auf allen Seiten: mindenfelé, mindenütt Syn. po weseligakich mestách. vulg. wfelitasel. 2) Odwselika8 ze wseligakich Mest, neb Stran: undique Cic. undiquaque: von allen Seiten, oder Dertern, überallher: mindenfelöl, mindenünnen, mindenünnet. OdwfeliXa8 Pomoc zhleddwagú : 'auxilia cogunt undique, von allen Seiten hertreiben sie die Hülfstruppen zusammen, mindenünnen segítséget hajtanak. wselikasel, adv. idem. boselikam, adv. ad omnes partes, undiqueversum Gell. undique versus Justin. undique secus Solin. quoquo versus: überall hinn (wohin), auf alle Seiten, oder Derter: mindenfelé. Syn. na wseligáté mesta neb Strani. felikse, adv. ubique, ubivis Cic. ubilibet Senec. undique Cic. undique gentium Aurel. apud Vopisc. ubivis terrarum: überall, auf allen Seiten, in allen Stücken: mindenütt, minden helyeken. Syn. wfa Se, na wseligatich mestách, neb Stranách. wselití, á, é, adj. v. w eligatí. wsemoche, adv. v. wfemožne. 2) v. wsemohúcne. wfemocní, á, é, adj. v. wfe možní. 2) v. semohúcí. femocnost; i, f. v. Wsemožnost'.

képen. Syn. wfemocne, wse. možňe. wsemohúcní, á, é, adj. v. wfemohúci. Wsemohúcnost, i, f. omnipotentia, ae, f. Allmacht; mindenhatóság. Syn. Wfemocnost. Wsemožnost.

wsemožne, adv. omni possibili modo (conatu, studio, nisu): allmöglich, mit aller Möglich keit, mit allem Fleiße: minden tehetséggel (erővel, igyeke zettel, iparkodással). Syn wsemocne, 3 wseckeg moci, 3 wseckú možnosť'ú. 2) v. wsemohúcne.

wfemožní, d, é, adj. omnipossibilis, e; omnipollens Prud. omnipotens Virg. tis: alle mächtig, alles vermögend, über alles herschend: mindent tehetö. Syn. wfemocni. 2) v. wst mohúcní.

femožnost, i, f. omnipossibilitas, omnium virium conatus: Allmöglichkeit, mindentehetség. Syn. Wsemocnost. 2) v. Wfemohúcnost'. semraní, á, é, p. c. v. wiep. taní.

wsemrání, á, n. v. Wreptáňí. wsemrat, tal, rem, V. B. împ, ri: v. wreptat. Wsemráwání, á, n. Nom. Verb. ex seq. wsemrawat, al, ám, freq. ex w femrat. Wseň, e, f. pagus bohemicus, ein Dorf im Bunzlauer Kreise: tseh-falu. wfeobecne adv. communiter B 12 * gene

wsemohúce, adv. v. wsemohúc,

ne.

« PredošláPokračovať »