Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors]

quin tu animo bono es Ter, ich bin verloren (ich bin gar verdorben) Ja wohl nicht, habe nur ein gutes Herz (sey fröhlichen, guten Muths): oda vagyok. mit félsz? légy bátor szívvel.

shizsiti, il, im fut. v. 3a= babrať, zanečistiť, spostwrňit.

*zhladaní, á, é, p. c. v. zhle Saní.

** Zhladáňí, á, n. v. Zhledá. ňí.

* Zbládáňí, á n. v. Zhlédá, ni, zhlédnutí. zhladať, al, ám V. P. imp. dag, v. 3hledat. II. rec. zhladať sa, v. zhledať sa. *zhládať, al, ám, V. 1. imp. dag, v. zhlédat. II. rec. zhlá, dať sa, v. shledat sa, zblé. dnuť sa.

* Zhladáwáňí, á, n. v. Zhleδάω ά ή ί. *Zhládáwáňí, á, n. v. Zhledámání.

zhladáwat, al, ám, v. zhlez dawat, II. rec. zhladawat fa, v. zhledáwat sa. zhfádáwat, al, ám, v. zhlé Sawat. II. rec. zhladawat sa, v. zhlédáwał sa. zhladení, á, é, p, c. deletus, abolitus, exstinctus, exstirpatus, sublatus, devastatus, desertus, a, um: verwüstet, #vertilget: ki- pusztíttatott, meg-pusztultt. Syn. zhubeni, wipustatení. boh. schla

zen. Zhladeňí, á, n. deletio, abolitio, exstinctio, exstirpatio, sublatio, devastatio. depopulatio, nis, f. Bertilgung, Berwüstung: el (ki, meg) pusztítás. Syn. Wihubeňí, Wipustateňí.

zhlasit, il, ím, V. P. imp. sblas: delere, abolere, ex

stinquere, exstirpare, tollere, devastare: vertilgen, verwüsten: el (ki, meg) pusztítani. Syn. wihubit, witaziť, wipustatiť, na wňiweć obrátiť. boh. sola8iti.

Zhladitel, a, m. deletor, exstinctor, abolitor, sublator, exstirpator, devastor, depopulator, depraedator, is, m. Bertilger, Verwüster, Ausplünderer: el (ki, meg) pusztító. Zhladzowáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq. zhladzował, zowal, Zugem, freq. ex zhlasiť. 3hlásení, á, é, p. C. v. wi. hlásení. Zhlásení, á, n. v. Wihláseňí. 3hlásit, il, ím, V. P. imp. zhlas, v. wihlásiť. Zhlasowání, á, n, v. Wihlaso

wáňí. zhlasowat, sowal, sugem, freq. ex zhlásiť, v. wihlasował. Zhlawi, á, n. k. p. 3hlawi Mechu (koženého): caput (os, orificium) pollium: das Balgs haupt fujtató szája. Zhlawí Stóli, os cuniculi. Mundloch des Stollens im Bergwerke, állyuknak szája.

† zhlazení, á, é, p. c. v. zhladen'.

† 3blazeňí, n. v. zhlaseňí. 3ylazowáňí, n. v. Zhladzowani.

† zhlazowaťį, owal ugi (u), v. zhladzował. zhledaní, á, é, p. c. conqui

situs, a, um zusammenge sucht, öszve keresett, f l-keresett. 2) adinventus, deprehensus, repertus, inventus, visus, intellectus: gefunden, gesehen, entdeckt: találtatott, meg-találtatott, meg-leltt, láttatott, fel-fedezett. 3) compertus, repertus, inventus, experientia deprehensus: cr

fah=

1308

fahren: meg tudatott, végére jártt, ki-tudódott. Zhledání, á, n. conquisitio, nis, f. Zusammenfuchung, öszve (fel) keresés. 2) adinventio, repertio, inventio, detectio, deprehensio: das Finden, Entdecken, Schen: találás, meg-találás, meg-lelés, fel-fedezés, rajta-kapás. 3) experientia, compertio: Erfahrung, Findung: meg-tudás, végére menés.

T

Zhlédáňí, á, n. v. zhlédnuťi,
vulg. Zvládání.
zhledať, al, ám, V. P. imp.
dag: conquirere, zusammen-
fuchen, öszve keresni, fel-ke-
resni. Usus. Wogsto zhledat,
na plat zebrał: conficere ex-
ercitum, ein Kriegsheer auf-
bringen, auf die Beine bringen :
hadi sereget állítani, fogad-
ni. 2) adinvenire, deprehen-
dere, reperire, invenire, vi-
dere, intelligere: finden, ents
decken, sehen: meg-találni, meg-
lelni, fel-fedezni. 3) compe-
rire, reperire, invenire, ex-
periri: erfahren, finden: meg-
tudni, találni, végére menni,
tapasztalni. Il. rec. zhledat
fa: convenire, congregari:
zusammenkommen, sich versam=
meln: öszve-gyülni. boh. schle-
dat se.
zhlédat, al, ám, V. I. imp.
dag, v. zhlédnúť, vulg. zvlá-
dat. II. rec. zhlédať sa, v.
zhlédnúť sa, vulg. zhládať
[a.
Zhledáwać, a, m. conquisitor,
is, m. Werber, öszve-kereső,
fel-kereső, verbóváló.
Werbowňík, Wábňík.
Zhledávání, á, n. Nom. Verb..
ex zhledáwať, v. Zhledáňí.
Zhledáwáňí, á, n. Nom. Verb.
ex Zhlédáwat, v. zhlédnúťí,
vulg. 3hládáwáňí.

Syn.

3hledáwať, al, ám, freq. ex
zhledat. II. rec. zhledáwat
fa freq. ex zhledať sa.
zhlédáwat, al, am, freq. ex
zhlédať, vulg. zvládáwał.
II. rec. shlédáwat sa freq
ex zhlédať sa, vulg. zhláde
wat sa.

zhlédnút, dnul (Sel), dńem,
V. P. imp. dni: inspicere,
contemplari: besehen, besichts
gen: meg szemlélni. bok
schlédnuti. II. rec. 3hlidnit
sa, na ňekoho, na ňeio:
fixe aliquem aliquid intueri:
jemanden fest anschauen: valı-
kire meron nézni. Usus. 3beds
la sa naňho.
zhlédnutí, á, n. contemplatio,
inspectio, nis, f. Beschung,
Besichtigung: meg - szemlélés
vulg. 3blásnutí.
zhltaní, á, é, p. c. v. 3hlnutí.
3bltáňí, á, n. v. zhltnuti.
zhltať, al, ám, V. I. imp. tag,
v. zhltnúť.

3hltáwáňí, á, n. Nom. Veri
ex seq.

3hltáwat, al, ám, freq. es zbltat.

zhltnúť, tnul (tel), tňem, V.P. imp. tni: deglutire, devora re. absumere: verschlingen, verschlungen, hinunter verschl cfen: el- nyelni, le-nyelai. bok fehltiťí.

zhltnutí, á, é, p. c. degluti

tus, devoratus, absumutus, a, um: verschlungen: le-nyelt, el-nyeltt.

3hltnutí, á, n. absumtio, de-
voratio, nis, f. das Verschlin
gen, Verschlucken: el-nyelés,
le-nyelés.

3hltowání, á, n. Nom. Verb.
ex seq;
zhltowať, towal, tugem, freq.
ex zhltnúť.
zhluchnúť, cnul (hel), cňem

V

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

chnuti, á, n. v. Ohluchčí.

eni, á, é, p. c. v. zhromážní 2 Nro.

čeňí, á, n. v. Zhromáž í 2 Nro.

it, il, ím, V. P. imp. uč, v. zhromaždiť. II. rec. učit fa, v. seq. núť sa, knul* (kel) sa, em fa, V. P. imp. zhlukňi : iungi, coniungi, congrecoire : zusammenrücken eutr.) von gehenden, reitenPersonen: öszve rukkolni, ve menni. Syn. zisť sa, učiť sa. boh. shluknúťi fe. nuti, á, é, p. c. v. 3hlui.

knutí, á, n. v. Zhlučeňí. owat sa, towal sa, tu n sa, freq. ex zhluknúť boh. [hlutowati se.

ení, á, é, p. c. stupidus ebes) factus (redditus), betatus, a um: dumm ge= den: meg ostobúltt. Syn. rost'ení..

[ocr errors]

ení, á, n. hebetatio, nis, das Dummwerden, megobúlás. Syn. Osprost'ení. jet, pel, pím, V. P. imp. up: stupidum fieri. dumm rden, meg - ostobúlni Syn. post'et.

lup'eti, p'el, pím, fut.

[blocks in formation]

freq. ex shlufiť, v. zahlus sowat.

† zhmoždení, d, é, p. c. v. zmaždení.

† 3hmoždeňí, n. v. Zmaž8eňí, † 3hmožditi, il, im, fut. v. zmaž8it.

3bnést, zbñetel, zhñetem V. P. imp. 3bnet: condepsere, subigere, coagmentare: zusam menfneten meg-gyúrni. öszve-gyúrni, p. o. a' tésztát. boh. synist'i.

[ocr errors]

žhňeť, žþňel, zhňem V. P. imp. 3bni: candere, candescere: glü en: tüzesnek lenni, tüzesedni. boh. žýňíti. Usus. Žele30 3bne, ferrum candet, cs glüct das Eisen: a' vas tüzesedik. zhňečení, á, é, p. c. subactus,

coagmentatus, a, um: zufam. mengeknetet: öszve - gyúrtt. Zhňeteňí, á, n. coagmentatio, subactio, nis, f. Busammenknetung öszve - gyúrás. zhňilí, á, é, adj. putris, e putridus, putrefactus.

a

um: faul, in Fäulniß überge gangen rothadtt. Syn. 3bnití, hnili. boh. shňilí. Usus. Zýňilé (Siwé, Siwoké) Maso: gangraena, ae, f. Cels. emortua caro: Krebs (kalte) Brand, wodurch der Theil des Körpers erstirbt; Faulfleisch: vad hús, fene.

zhňiličelí, á, é, adj. fracidus, a, um teig (teigig, halbfaul) 3. B. Birnen: poshadt, senyvedett, rothadtt. Syn. a Polowic hailí. Zhňiličelost, i, f. fraciditas, tis, f. Teigigkeit: poshadság, seny vedés. zhňiliček, čel, čím V. P. imp. 3hňilič: fracescere, teig werden: meg-rothadni, avasodni, poshadni.

Zhňilina, i, f. v. seq. boh.
Shňilina.
3hniloft, i, f. putredo, inis,
f. putor, is, m. Fäule, Fäuls
nik, Faulung: szú-étel, óság,
avasság. Syn. Práchniwelost.
boh. Shňilost.
зhňiť, zýňil, zbňigem, V. P.
imp. 3bni: putrescere, fra-
cescere: verfaulen, faul werden:
öszve (meg) rothadni. Syn.
fpracniwet. boh. foňíti.
t shňíti, el, igi (u), v. žhňet.
зhniti, á, é, p. c. putrefactus,
putridus, a, um ; putris, e;
faul, verfault: ötzve (meg
el) rothadtt. Syn. Hňilí, sprá
hňiweni.

Zhňití, á, n. putrefactio, nis,
f. Berfaulung, öszve (meg,
el) rothadás. Syn. 3ýňilost.
zhnogeni, á, é, p. c. v. (prí-
motení. 2) v. pohnogeni.
3hnogeni, á, n. v. Sprímote-
ňí. 2) v. Pohnogeni.
3hnogit, il, im, V. P. imp.
3bnog, v. sprímotit. 2) v.
pohnogit. II. rec. 3hnogit
fa, v. sprímotit sa.
3hnogowání, á, n. Nom. Verb.
ex seq.
3hnogowat, gowal, gugem,
freq. ex 3bnogiť, v. sprímos
cowat. II. rec. zbnogowat
fa, freq. ex 3hnogit sa, v.
[prímocowat sa.
зhnúsení, á, é, p. c. fastidio-
sus, nauseosus Plin. H. N.
e Coel.
a, um; nauseabilis,
Aur. taedium creans: efel,
ekelig, ekelhaft, Ekel erweckend
(machend), was Ekel, oder Er-
brechen macht: meg-útaltatott,
meg-útaltt, meg -úntt.
3hnúšeňí, á, n, fastidium, toe-
dium, i, n. nausea Horat.
Ovid. Colum. der Efel vor et-
was, Uibelkeit, das Erbrechen:
meg - útálás, meg-únás. Usus.
Mám zhnúsení od Poléwki,

taedet me iusculi, fastidio nauseavi) iucculum: ich habe einen Efel vor der Suppe: megútáltam a' levest. Instrum. 3hnúsením, cam taedio f stidiose, contemtim: mit Etd. útálva, meg-útálva, meg

únva.

zhnúsit, il, ím, V. P. imp.
3hnus, netomu, nečo: t-
diosum (fastidiosum, nau-
seosum) reddere, alicui toe-
dium adferre (creare, elc.)
rei: verekeln etwas Jemanden,
ekelhaft (efel, efelig) machen:
meg-útáltatni valamit valaki-
vel. 3hnusit st, sibi taedium
adferre rei, fich vereckeln: me
gával meg-útáltatni. II. re
zhnúsiť sa: esse fastidio
sum, taedere,
taedere, pertaedere
mauseare Phaedr. fast-
dire,
taediuin adferre:

[ocr errors]

ekelhaft (ekel) thun, oder je efeln meg-útálui, meg-uu Usus. 3hnusila sa mi Pean ta: taedet me ( taedium se cepit) carnis assae, mir di (ich habe einen Efel) vor dem Braten, meg - útáltam (meg úntam) a' petsenyét. 3bn lo sa mi wseco, nauseat omnia: rerum omnium tedium me cepit (taedio sum affectus): ich habe Ekel vor al lem bekommen, mindent meg úntam, meg - útáltam. 3boblení, á, é, p. c. v. 30

blowani.

3hobleňí, á, n. v. Zhoblowin zhoblit, il, im, V. P. imp

3bobli, v. zhoblowat. zhoblowani, á, é, p. c. rancinatus, runcina politus, a, um: abgehobelt: meg-gyalult gyalúltatott. Syn. hobloweni zboblení. Zhoblowáňí, á, n. runcinatio, runcina facta politio: Abhes

[ocr errors]

belung: meg gyalulás. Syn. oblowání, 3bobleňí. zhoblowat, lowal, lugem V. P. imp. lug, t. P. Drewo, LuSi, Mrawi: runcinare, runcina polire: abhobeln, z. B. Holz, Menschen, Sitten: gyalulni, meg-gyalúlni. Syn. hoblowet, shoblit. zhodení, á, é, p. c. deiectus, a, um: abgeworfen, niederge worfen: le vetetett. 2) demolitus, destructus, dirutus: niedergerissen : le döntetett. Syn. zrútení, zwalení. 3hodeňi, á, n. deiectio, nis, f. Abwerfung le- vetés. 2) demolitio, deiectio: Niederreis Fung, Abbrechung, Abwerfung: le- rontás, le - döntés. Syn. Zrúteňí, Zwaleňí. bosit, il, im, V. P. imp. 3b08: deiicere: abwerfen, her abwerfen, zu Boden werfen, niederschlagen, herabstürzen, niederwerfen, ausziehen: le-vetni. 2) deiicere, demolire Lact. démoliri Cic. diruere, herabstürzen, abbrechen, abwerfen, z. 3. B. Brücken, niederreißen, herabreißen, zu Grunde richten zerstören le-rontani p. o. a' hidat. Syn. zrútiť, zwaliť. II. rec. 3bosit (a: deiicere se, fich niederwerfen: le vetödni, magát, levetni magát, ledölni. 2) valere, bonum esse : gut (tauglich, dienlich) seyn: jonak lenni, használni. Syn. zist sa. Usus. Esče sa to na neco zhosí (zi8e). ‚hogení, á, é, p. c. sanatus, curatus, consanatus, a, um: geheilet, gesund gemacht, courirt, hergesteltt: meg - gyógyíttatatott. Syn. wihogeni, zahogeni, uzdrawení. 3hogeni, á, n. sanatio, curatio, nis, f. Heilung: meggyogyitás. Syn. Wihogeňí, Tom. V.

:

meg

Zahogeni, uzdráweňí. 2) salus, tis, recuperatio sanitatis (valetudinis): Genesung: ki- gyógyúlás, fel-lábbadozás. Syn. Wizdráweňí. zhogit, il, ím, V. P. imp. 3hog: sanare, curare aliquem, mederi alicui: heilen, heil ma chen, kuriren, herstellen: meggyógyítani. Syn. wihogit, za hogit, uzdrawit. II. rec. zhogit sa consanari, consanescere: heil werden: gyógyúlni. Syn. zahogiť sa, 2) convalescere, consanescere, valetudinem recuperare: genesen, ki-gyógyúlni, fellábbadozni. Syn. wizdrawet. 3hogitel, a, m. curator, is, m. Heilmacher: meg-gyógyitó. Zhogowáňí, á, n. Nom. Verb. ex seq., zhogowat, gowal, gugem, freq. ex shogit. II. rec. sho gowat fa, freq. ex shogit fa.

3hola, adv. solum, tantum, modo: bloß, nur, allein, weis ter nichts sonst: egyedül, tsak éppen. Usus. 3hola nič, hilum, gar nichts, éppen semmi. Zhola (dokonale) nič sa ma to netiká, nullam in partem mea interest: es gehet mich durchaus (keineswegs) nichts an: ez a' dolog éppen nem illet engem. Nékem ehez a' dologhoz semmi közöm nints. Nemá zhola nič, nil prorsus habet, er hat gar nichts, éppen semmie nintsen. zholení, á, é, p. c. tonsus,

[ocr errors]

detonsus, rasus, attonsus a, um: abgeschoren, beschoren, le- beretváltt. Syn. oholení. Zholení, á, n. tonsio, attonsio, detonsio, nis, f. das Abscheeren, ung: le- beretválás. Syn. Oholení.

T 12

[ocr errors]

3h0

« PredošláPokračovať »