Obrázky na stránke
PDF
ePub

tidare, polire: poliren, glatt (glänzend) machen. Syn. blisk lawit, vulg. ģlancował. II. rec. gasnit fa: serenari, flar (hell) werden, sich aufheitern: tisztulni, derülni. Syn. wigafňit (wigasňowať) sa. Gafni fa: serenatur coelum, das Wetter wird klar (hell) derül tisztúl) az ég. gafno, v. gasni et gasne. Gásno, a, n, gingiva, ae, caro circa maxillas: das Zahnfleisch, iny, boh. Dásne, Das fen. Plur. nom, Gásna, gen. Gafen, etc.

f.

Gasnost, i, f. serenitas, tis, £ die Heiterkeit, meg - tisztulás, ki-derülés, ki-derülés, tiszta idö. Prov. Gasnosť mráčnem zaháňať ( zastíňiť). Cloweka (Towaristwo) zarmútiť: sereuitati nubem inducere Plutarch. Et stellis nebulam spargere candidis Hor. Inter pocula, ludosque virulentum aliquid admiscere, quod offuscata hilaritate frontem corruget, superciliaque contrahat. Turbare hilaritatem, societatem: die Gesellschaft betrü. ben, meg-szomorítani a' tarsaságot. 2) claritas, luciditas, claritudo, inis, f. die Helle, Helle, Helligkeit, Klarheit: világosság. Syn. Swetlost. 3) Gasnost cisarsto - Králowft: Maiestas Caesareo-Regia, Kaiserliche Königliche_Majestät, Tsászári Királyi Felség. gasnohlafňe adv. clarisone, helllautend, hangossan, hangos

szóval.

gefnohlasni, á, é, adj. clarisonus, a, um: helllautend, hangos szavú.

Haso, a, m. v. Gaspar. gafow, a, e, adj. poss. v. gasparow.

Gaspar; a, m. Caspar, is, m. (vulg. Gasparus, i, m.): Gas fper, Gáspár, Gazsó, Gazsi. vulg. Gaso, Bažo, Rasper. ģasparčin, a, e, adj. poss. Ca sparae, der Gasperinn gehörig, gáspárnéé.

Gasparek, rka, m. dem. ex spar. Vulg. Gasko, Šajko, Rasparek.

Gasparta, i, f. Caspara, ae, f. casparis uxor: die Gasperino, gáspárné. Gasparko, a, m. v. Gasparek. ğasparow, a, e, adj. poss Casparis, dem Gaspar gehörig, Gáspáré, Gazsóé. vulg. go zow, gasow, kasparow. Gafpis, u, m. Srahi Ramen: iaspis, idis, f. Jaspis, ein Edelgestein, jáspis, drága-k Gastan, a, m. v. Rastan (a. astan, u, m. v. Rastan (u). Gastañisco, a, n. v. Rastas ňisio.

gastanowí, á, é, adj. v. ľú Stanowi.

Gaster, a, m. v. Gasier. * Gasterica, i, f. v. Ġasterie

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Gastrab, a, m. Ptát: accipi ter, tris, milvus, miluus Cic. milvius, i, m. Falco milvas Linn. der Habicht Hühnersdich, Hühnergeier, Weihe, Weiner, Stofvogel, ölyv, kánya, he ja. Syn. Eaña, trsák, boh. Gesttab, Ráňe, Luňák, Sup. Černí (boh. peresti) G ftrab: percnus, schwarzer (ges fekete sprengter) Habicht, ölyv. Cifarsti Gastrab: accipiter caesareus, kaiserlicher ha bicht, tsászár kánya. Prepelic (krepeliči) Gastrab: accipiter qualearius (perdiceus), Wad telhabicht, für ölyv. Pinkawi Gastrab, accipiter fringilla

rius, Finkenhabicht, pinty-ragadozó ölyv. Nézaletací (Eterí nezaletá) Gastrab: aësalo, aesalon, is, m. acsalus, i, m. Emirlin, Smirle ragadozó madár, öllyv, kánya Pár. Páp.

Gastraba, ata, n. Plur. nom. ata: v. Gastrabek.

Gastrabček, a, et bečka, m. dem. ex seq.

Gastrabek, bka, m. dem. accipiterculus, milvulus, i, m. pullus milvinus: ein kleiner Habicht, das Habichtchen, Habichtlein: kánya (héja) fiú, héjátska, kányátska, ölyvetske, boh. Gestřábek. gastrabi, á, é, adj. accipitrinus, milvinus, milvius, a, um; habichtig, von Habicht, vom Geier (Weihe), geierisch, dahin gehörig, dem Habicht betreffend : ölyvi, kányai, héjai, kányából (héjából) való. Syn. gaz strabowi, trsatowi, tanowi, boh. gestřabi. Gastrabá Zelina, i. e. Ločita: hieracium alpinum et murorum Linn. i. n. hieracia Plin. H. N. accipitrina, ae, f. Habichtskraut, ölyv-fü. Gastrabé Peri: plumae milvinae Plin. H. N. Geierfedern, héja (kánya) toll. Gastrabina, i, f. 3elina: galega officinalis, ae, f. Linn. ruta capraria, Geißraute, Pestilenzkraut, ketske ruta fu. Syn. Fozá Ruta. gastrabow, a, e, adj. poss. accipitris, dem Habicht gehörig, kányáé, ölyvé, héjáé. gastrabowi, á, é, adj. v. gastrabi. gat, gal, gmem et gímám (ex gimat), V. I. imp. gmi et gimag (ex gímať): capere, comprehendere: fangen: megfogni, meg-kapni. Syn. ditit, boh. gití. Usitatiora

sunt compositia: nagat, pogat, pregat, prigať, ugat, zagat.

át, u, m. clanthri (clatri): orum, m. pl. agger, per fluvium, agger arcendac aquae, catarachta, septum, claustrum, i, n. moles catarrhacta, is, f. Gatter, das Getter, Wasserdamm, Wasserfall: gát töltés. Syn. Gaz, wodňá Prehrada. Mlinti Gát: claustrum molare, Mühlgatter, malom gát.

Gate, gen. Gaťi, f. pl. perizomata, femoralia, um, n. pl. die Gattahofen, Unterhosen: lábra - való, imeg-mássa Pár. Páp. gatya. Syn. Spodki. Prov. Lebogi sa emec, že mu Gate wezmú: vacuus cantat coram latrone viator. Nudus spoliari non potest: wer nichts hat, der kann nichts verlieren. Einen Nackenden fann man nicht entblößen: nem félti a' német a' gatyaját. Rosela ze Satu, a Gate ze Sítá: miser vestitus, elendes Kleid, rosz ruházat. 2) boh. v. aloti.

Gatelina, i, f. trifolium, i, n. der Klee, három levelü- fü, here. boh. Detel, Getel, vulg. Datelina, Ronst á Gatelina: arr. trifolium caballinum: Trifolium pratense Linn. der Pferdeklee, ein Futterkraut, wie die Wicke wird zum Futter des Bichs gefäct: ló here Pár. Páp. Aliud est. lekarská Gatelina, boh. lakařská Belina vide tomonit. → Roz á Gatelina, i. e. tozí mléčník: cytitus, i, f. et m. Linn. cytisum, i, n. caprinum trifolium Cytisus sessili folius Linn. Geißflee, Siegenklee, zaOwiá Gatelina:

nót. v. owčí Stáwit.

[merged small][ocr errors]

(Folacá) Gatelina: trifolium arvense Linn. Ackerflee, Hafenpfote, Hafenpfötlein: mezei három levelü- fü, mezei ló here. Wodňá tropťa gatelina: trifolium fibrinum officinn. Menyanthes trifoliata Linn. Bitterklee, Biberklee, vidra - fü, keserű három levelü-fü.3agačá, neb kisela Gatelina (boh. zagečí, neb kiseli D'etel). Gateliňisco, a, n. ager trifolio consitus, Kleeacker, ló-herével bé-vetett föld. boh. Ge teliste, D'ateliste. Gatelinka, i, f. dem. ex Ga telina. boh. Getilek. gatelinowi, á, é, adj. trifolialis, e; trifolium concernens : den Klee betreffend, három levelü füvi, herés, ló heréhezvaló. boh. Satelowi. Gateli. nowi Lift, folium trifolii, das Kleeblatt, Blatt des Klees:

három levelű-fü levele, ló

here - levél.

• Gatelñisco, a, n. v. Gateli. nifčo.

gatelowí, á, é, adj. v. gatelinowí.

* gatelowi, á, é, adj. v. gate. linowi.

Gaterka, rek, n. pl. dem. ex gatra.

* Gaterki, rek, f. pl. dem. ex gatri. gaterní, á, é, adj. hepatarius, hepaticus, a, um die Leber betreffend aus (von) Leber : májból való, májos boh. gater= ňí, gatrňí. Gaterná Nemoc, morbus, hepaticus, Leberkrankheit, májból származó nyavalya.

† gaterní adj. omn, gen. idem. Baternica, i, f. farcimen hepa

ticum, tomaculum, i, n. botulus, i, m. die Leberwurst,

májos hurka. vulg. Gaderni ca boh. Gattnice, Gitrnice. Gaterňicka, i, f. parvum farci men hepaticum, tomaculum: eine kleine Leberwurst, das L berwürftchen: májoska, kis-májos. vulg. Gaderníčka. Gaterňík, u, m. 3elina: herba hepatica, Plin. H. N. Anemone hepatica Linn. Leber kraut, Leberbalsam, Malvasiers Fraut máj gyógyító-fû, máj fü. bol. Gatrník Trolisti Ga terňít: trifolium nobile (aureum), trinitas, hepatica nobilis: edles (goldenes) Leberkraut: aranyos (nemes) máj-fű. Aliud est plucňít.

gatí, é, é, p. c. captus, comprehensus, a, um: gefangen: megfogattatott, fogott. Syn. diteni. Gati, á, n. captio, comprehensio, nis, f. das Fan gen: meg-fogás, meg-kapás. Syn. Chiteni.

Batí, gen. Gat, f. pl. v. Ó*

te.

Gatta, i, f. macellum Cic. carnarium, i, n. Varr. Colum. taberna laniaria, laniena, ae, f. Cic. Fleischkammer, das Fleischgewölb, die Fleischbank: mészár szék. Syn. masni Rrám. boh. Masnice, masné Krámi. 3 Gatti: ab laniario Varr. Gatra, gen. Gater, n. pl. he

par, tis. n. epar, is, jecur, oris, et iecinoris, n. die Leber, máj. Syn. Slezina, Oblička, boh. Gátra, Gátri. Howasi Gatta: hepar (iecur) bubu lum, die Rindeleber, marha máj. Susé Gatra, iecur an serinum, die Gänseleber, lid máj. Telacé Gatra, iecur vitulinum, die Kalbsleber, borjú máj.

t† Gátra, ter, n. pl. idem. Gátri, ter, f. pl. idem.

Ga

Gatrička, ček, n. pl. dem. hepatium, iecusculum, i, n. das Leberchen Leberlein: májatska. Syn. Oblička, Slezinka. ↑ Gátřička, čiček, n. pl. idem. + Gattički, čeř, f. pl. idem. gatrní, adj. omn. gen. v. ga terní.

+ Gatrnice, f. v. f. v. Gaternica. + Gatrňít, u, m. v. Gaterňít. Gatro, a, n. usitat. in plurali Gatra.

Gawor, u, m. acer, eris, n. Plin. H. N. acer maius, f platanus, i, f. Cic. Hor. et us, f. Virg. Acer pseudo platanus Linn. gemeiner Ahorn, Ahornbaum: jávor-fa Pár. Pap. ki- terjedtt, leveles, kedves árnyékú fa, Cutrowi Gawor, Acer Zacharinum Linn. Zucker Ahorn. — Kučerawi, gawor, platanus crispa, acer laciniatum Linn. frauser Ahorn, fodor jávor-fa. Aliud est. Bref, Brslen, Garab, Rleń: 2) lignum acernum, acer, is, n. Ovid. Ahornholz, jávor - fa. Syn. gaworowe Drewo. Gaworček, u, et ečku, m. dem. ex Gaworek (u). Syn. Gas woríček.

Gaworek, tta, m. cognomen viri, ein Anname, vezeték néy. boh. Gawůret. Gaworek, rku, m. dem. parvum acer, ein kleiner Ahorn, jávor - fátska. Syn. Gaworit, boh. Gawůrek.

Gaworíček, čku, m. dem. ex seq.

Gaworit, u, m. dem. ex

mö hely. Syn. gaworowi Ság (Les). Gawornice, f. pl. dat. com (boh. cum): Javornicium, Jawor nig, ein Dorf im Königgräßer, Kreis: Javornitz. gaworowi, á, é, adj. acernus Virg. Hor. plataninus Colum. a, um; e platano: ahornen, vom Ahornbaume, aus Ahorn holz: jávor- fájú, jávor (platanos) fából való. Gaworowi 5ág, v. Gaworina. Gaworowá 5uba: bruscum, fungus acernus: Ahornschwamm, bötke jávor (juhar, ihar) fa tsomója, taplója. Aliud est brekowi. Gaworowé Rorito, gaworowé Sufle, etc. Gawůrek, rka, m. v. Gaworet, (a).

[ocr errors]

Gawüret, rtů, m. v. Gaworek (u).

Gaz, a, m. Clowek: Jazyx, ygis, m. Tangier, Jász. pl. nom. Gazi, Gen. 30w: Jazyges, die Jazygier, ein Sarmatisches Volk an der Donau: Jászok. 2) Riba: phoxinus levis, cyprinus phoxinus Linn. aut potius Cyprinus Jeses Linn. Ellrise, ein Fisch: jász hal, jász keszeg. Syn. Galec, boh. Bambeli.

Gaz, u, m. agger in aqua, mo

les, is, f. die Wehr im Waf= ser z. B. auf dem Fluffe: vizen való gát, boh. Gez, Wix Plur. nom. Gazi et Gaze, gen. zow

etc.

* Šáža, i, f. v. Plat. Ga-Gazar, a, m. v. Razar. * gazarstwo, a, n. v. kazarstwi.

wor: v. Gaworek (rku). Gaworina, i, f. acerna sylva, platanon, onis, m. Vitruv. focus pseudo platanis consitus, platanetum, i, n. der Ahorn wald, jávor-fa erdő, jávorfás hely, plátános fákkal béültetett hely, plátanos-fa ter

Šazda, i, m. v. 5ospodár Prov. Ceňí dobre bez Gazdi robiť Počti: non potest absque hospite ratio expensarum iniri: es ist nicht gut ohne dem Wirth

dic

die Rechnung zu machen, nem jó gazda nélkül számot vetni. Gazsicek, čka, m. dem. v. 50spodáriček.

ģazdičkow, a, e, adj. poss. v.
Hospodáričkow.

Gazsit, a, m. v. 5ospodárít.
gazdikow, a, e, adj. poss. V.
Hospodáríków.
Bazsina, i, f. v. Hospodárka.
ģaž Sinin, a, e, adj. poss. v. ho-
spodárčin.

ģazdow, a, e, adj. poss. v. ho-
spodárow.

Šázdowáňí, á, n. v. 5ospodá-
reňí.
gazdowat, dowal, dugem, V.

I. imp. dug: v. hospodárit.
Gazdowec, wca, m. Plur. nom.
Bazdowci, gen. cow: v. 50-
spodár.
gazdowiti adv. v. hospodárski.
ģazdowski, á, é, adj. v. hofpo-
Sárstí.

Gazdowstwi, á, n. v. 5ospodár-
stwi.
Gazeček, čku, m. dem. ex seq.
Gazek, zku, m. dem. ex Gaz
(u).

* gazerňí, á, é, adj. v. gezer
ňí.

* Gazero, a, n. v. Gezero Pre-
padlisko.

Gaziček, čku, m. dem. ex Ga-
zit: lingula, linguula, ligu-
la, ae, f. das Bünglein, Zün-
gelchen, kleine Zunge im Mun
de, nyelvetske, kis nyelv.
Syn. mali Gazík. 2) Desi-
gnat res, quoad formam lin-
guae orali similes. Wážní
(na Wáze, na Wážkách) Ga-
ziček (boh. Rlich u Wahi):
trutina, ac, f. libripendium,
i, n. lingula librae: das Züng-
lein in der Waage, Waagbolk,
Waagbalk: mérték istápja. 5 0-
Sinkowi (508inowi) Ga-
ziček: lingula horologii: 3üng-
lein in der Uhr, órában való

ispót. Pradowi (napra kách) Gaziček: lingula fibularum, Büngelchen in der Schnal le, tsaton való ispót, kalán. 3) Adiectivis iunctum herbas notat. 5asi Gaziček, ophioglossum vulgare Linn. Natterzunge, Schlangenzunge, ein: Pflanze kigyó nyelvü-fü. Psi Gaziček, v. Gazik. Aliud est Itrocel. Wolowi Ga 3íček: buglossum sylvestre Anchusa officinalis Linn. wo lowi Gazik plani v. hade

wec.

Gažičisto, a, n. contemt. e

exagger. ex Gazit: absurda (magna) lingua: eine abscheu liche (sehr große) Bunge: ots mány (igen nagy) nyelv. gazične adv. linguose, garule, loquaciter, dicaciter: gesch Big, nyelvessen, szóssan, tstsogva. Syn. fčebotňe. gaziční, á, é, adj. linguax,dicax; cis; linguosus, garrulus, a, um: geschwätig, nyelves. szós, nagy nyelvü, tsátsogo, tséltsapó. Syn. sčebotní. Gazičnica, i, f. v. Gazikule. Gazičnik, a, m. rabula, ae, m. Büngendrescher, nyelves ember. Syn. Subač, Riebetňík, Pletkár, Sčekać, Siekawec, Sio botník. boh. Gazikotepec. Gazičnost, i, f. loquacitas, dicacitas, garrulitas, tis, f. schwähigkeit, nyelvesség, nyelveskedés, tsatsogás, tsélts poság. Syn. Siebetnost. Gazit, u, m. lingua, ae, Zunge im Munde, nyelv. Ge lenni Gazit: lingua cervina, Hirschenzunge, die Zunge dis Hirsches: szarvas nyelv. 5asi Gazit, lingua serpentis. Sagittaria sagittifolia Lin Schlangenzunge, die Zunge der Schlange kigyó nyelv. Wolowi Gazik, lingua bu

[ocr errors]

bula,

« PredošláPokračovať »