Obrázky na stránke
PDF
ePub

It was the custom formerly to keep for festal days,
And to set bacon, a birth-day feast, before relations,
Fresh meat acceding, if the sacrifice afforded any.
Some one of the kindred, with the title of thrice consul, and
Who the commands of camps, and the honour of dictator
Had discharged, went to these feasts sooner than usual,
Bringing back his erect spade from a sudued mountain.
But when they trembled at the Fabii, and severe Cato,
And the Scauri, and Fabricii, and the severe manners
Of a rigid censor, even his colleague feared;

85

90

Nobody esteemed it to be reckon'd among his cares, and serious con

cerns,

What sort of tortoise might swim in the waves of the sea,

the soil, and subduing its stubbornness, rendering it fit for the pur poses of agriculture.

OVID, Met. xi. 31. uses the word subigere in this sense:

Boves presso subigebant vomere terram.

VIRG, G. ii. 1. 114. uses the word domitum to denote the cultivation of land:

Aspice et extremis domitum cultoribús orbem.

90. Trembled, &c.] In old time, when the people stood in awe of great and good men.

Fabii, &c.] These names stand here, not only as personally referring to the great men mentioned, but referring also to all the grave and virtuous magistrates of old times, who, like them, reproved and censured vice.

Fabius was the name of a noble family in Rome, many of which had borne great offices with the highest credit. They are often mentioned by our poet.

Severe Cato.] Cato, called Censorius, is here meant, who was so called for his gravity and strictness in his censorship. 91. The Scauri.] See sat. ii. 1. 35, note.

Fabricii.] The name of a family, of which was C. Fabricius Luscinus, a famous consul, who conquered Pyrrhus king of Epirus. One of this name was also censor. See sat. ix. 142.

92. His colleague feared.] Alluding to Fabius Maximus, who found fault with his colleague P. Decius, for being too remiss in his office of censor. See sat. ii. 1. 121, note 2.

93. Nobody, &c.] No one thought it worth their care, or a matter of serious concern.

94. What sort of tortoise, &c.] Whether small or great. But in the days of the, poet, when luxury was risen to a great height, people of fashion were very anxious to inlay their furniture, and particularly the couches which they lay upon at their entertainments, with the largest and finest pieces of tortoise-shell, to get at which, they spared no pains or expense. See sat. vi. 1. 380, and note.

Clarum Trojugenis factura ac nobile fulcrum :
Sed nudo latere, et parvis frons ærea lectis
Vile coronati caput ostendebat aselli,
Ad quod lascivi ludebant ruris alumni.
Tales ergo cibi, qualis domus atque supellex.
Tunc rudis, et Graias mirari nescius artes,
Urbibus eversis, prædarum in parte repertâ,
Magnorum artificum frangebat pocula miles,
Ut phaleris gauderet equus, cælataque cassis
Romulea simulacra feræ mansuescere jussæ
Imperii fato, et geminos sub rupe Quirinos,
Ac nudam effigiem clypeo fulgentis et hastâ,
Pendentisque Dei, perituro ostenderet hosti.

95

100

105

but,

95. Couch, &c.] Fulcrum literally signifies a stay or prop by synec. is used for the couch or bed itself, (see sat. vi. 1. 22.) which was inlaid and adorned in the most expensive and splendid

manner.

The Trojugena.] The nobles, whom the poet here, and elsewhere, satirically calls Trojugenæ, because they boasted their descent from the ancient Trojans, the first founders of the Roman empire after the siege of Troy. See sat. i. 1. 100, note.

96. Naked side.] Their couches had plain and ordinary sides, or sides which had no backs rising from them, to lean upon for their ease. Small beds.] They were frugal even in the size of their

couches.

A brazen front, &c.] Having no other ornament than a plain piece of brass in front, with an ass's head, crowned with a garland, fixed, or, perhaps, carved upon it. This, from a superstition which prevailed in Tuscany, that it operated as a charm to protect their lands from damage, and made them fruitful, used ordinarily to be hung up in their fields and gardens.

98. Which.] The ass's head, when hung out in the fields, &c.

Boys of the country, &c.] Was laughed at by the rustic be children, who made sport at his awkward appearance. It may doubted, whether the ornament of the ass's head crowned with a garland, perhaps of vine leaves, and put, or carved, it may be, on the ancient festal couches, had not some reference to Bacchus and his foster-father Silenus, the former of which was the supposed inventor of wine, and represented with a thyrsus, and garlands of vine leaves; the other, as a drunken old man, riding upon an ass.

99. Such was their food, &c.] i. e. They were all of a piece, as

we say.

100. Then rude.] The soldier in those days was rough and hardy, and unskilled in the refinements of luxury.

Unknowing, &c.] The Romans copied their luxury from the Greeks, the imitation of whom was, among them, as fashionable

SAT. II.

JUVENAL'S SATIRES.

About to make a famous, and noble couch for the Trojugenæ :

But with a naked side, and on small beds, a brazen front
Shewed the vile head of an ass wearing a garland,

At which the wanton boys of the country made a jest.

[blocks in formation]

100

Therefore such was their food, as was their house, and the furniture;
Then rude, and unknowing to admire the Grecian arts,
Cities being overturned, in a found part of the spoils,
The soldier brake the cups of great artificers,

That his horse might rejoice in trappings, and that the embossed hel

met

Likenesses of the Romulean wild-beast, commanded to grow tame
By the fate of the empire, and under a rock the twin Quirini,
And a naked image of the god (shining with shield and
Spear, and impending) might shew to the foe about to perish.

105

as of the French among us. See sat. iii. 1. 60, 1. where the poet speaks of this with the highest indignation.

101. Cities being overturned.] When besieged towns were taken and plundered.

A found part, &c.] i. e. In some part of a heap of spoils which the soldier met with in his plundering the place.

102. Brake the cups, &c.] When the rude and unpolished soldier possessed himself of vessels, curiously embossed or engraved by the hands of some of the chief Grecian artists, so far from prizing them, he brake them to pieces, in order to adorn his horse, as with pompous trappings.

103. Embossed helmet.] The soldier having found some fine large pieces of plate, with the designs under mentioned wrought upon it, brake out the figures, and fastened them to his helmet, that he might exhibit them to the eyes of a vanquished enemy, whom he was going to put to the sword, as ensigns of triumph.

104, Likenesses, &c.] Of the wolf which suckled Romulus and Remus-of Romulus and Remus, and of the god Mars.

Commanded to grow tame.] So as not only not to hurt the two children, but to nourish them with her milk.

105. Fate of the empire.] That destiny, which had appointed Romulus to be the founder of the city and commonwealth of Rome, ordered also the means of his preservation when an infant, by or- daining that a savage beast should grow tame.

[ocr errors]

Under a rock. The figures of the two brothers were de scribed as lying under a rock, and sucking the she-wolf.

Twin Quirini, &c.] Romulus and Remus are here understood, though the name of Quirinus was given to Romulus only, after his consecration. The Roman people were also called QuiriSee sat. iii. 1. 60, note.

tes.

106. A naked image, &c.] The image of Mars, the father and founder of the Roman name.

107. Impending.] Pendêntis-hanging, or hovering over the children as their protector, with his glittering shield and sword.

Argenti quod erat, solis fulgebat in armis.
Ponebant igitur Thusco farrata catino
Omnia tunc; quibus invideas, si lividulus sis.
Templorum quoque majestas præsentior, et vox
Nocte fere mediâ, mediamque audita per urbem,
Littore ab oceani Gallis venientibus, et Dîs
Officium vatis peragentibus, his monuit nos.
Hanc rebus Latiis curam præstare solebat
Fictilis, et nullo violatus Jupiter auro.
Illa domi natas, nostrâque ex arbore mensas
Tempora viderunt: hos lignum stabat in usus,
Annosam si forte nucem dejecerat Eurus.
At nunc divitibus cœnandi nulla voluptas,
Nil rhombus, nil dama sapit: putere videntur
Unguenta, atque rosæ ; latos nisi sustinet orbes

110

115

120

107. Might shew.] q. d. That the embossed helmet might exhibit to the foe about to die, the likenesses, &c.

108. What was of silver, &c.] All the silver gotten in war was only made use of to adorn their military accoutrements.

109. Food of corn.] Farrata signifies all sorts of food made of corn, and here stands for the coarse and homely food of the ancient Romans, before luxury got in among them.

109-10. Tuscan dish.] i. e. Earthen ware, which was made at Aretum, a city of Tuscany; vessels made of it were called, therefore, vasa Aretina.

Aretina nimis ne spernas vasa monemus,
Lautus erat Tuscis Porsena fictilibus.

MART. lib. xiv. ep. 98.

110. Would envy, &c.] Though the luxury of our present times has taught us to despise such things, yet if we had lived then, we should have been ready to envy their plain, but wholesome fare, and the happiness which our ancestors derived from their plain, fru gal, and homely way of living.

A little envious.] Lividulus.-q. d. If you had had a spark of envy in your disposition, it would have been excited.

111. The majesty, &c.] i. e. The majesty of the gods in the temples. Metonym.

More present.] More propitious, more ready to help.

A voice, &c. Alluding to the history of M. Cæditius, a plebeian, who acquainted the tribunes, that, as he was going along by the temple of Vesta, at midnight, he heard a voice, louder than human, say "the Gauls are coming," and commanded him to tell the magistrates of this, that they might be warned of the danger.

113. Shore of the ocean.] i. e. From the sea-shore, after having made a descent upon Italy, under Brennus, who was the commander of the Galli Senones, they routed the Romans at the river Allia, marched to Rome, and took it; but they were afterwards defeated and driven out of Italy by Camillus, who was called from exile, and made dictator.

What was of silver, shone in arms alone.

Therefore, they then put all their food of corn in a Tuscan
Dish: which you would envy, were you a little envious.

The majesty of the temples was also more present, and a voice

110

Almost in the midst of the night, and heard thro' the midst of the

city,

The Gauls coming from the shore of the ocean, and the gods,
Performing the office of a prophet, warned us by these.
This care Jupiter was wont to afford the Latian

Affairs, fictile, and polluted by no gold.

Those times home-born tables, and out of our own tree, those
Times saw; the wood stood for these uses,

If haply the east-wind had thrown down an old nut-tree.
But now there is no pleasure of supping, to the rich

The turbot, the venison is tasteless, the ointments

115

120

Seem to stink, and the roses; unless the wide orbs large

114. Office of a prophet.] By thus warning the Romans of their approaching danger. This was particularly the business of augurs, soothsayers, &c.

By these.] q. d. The voice gave warning of the enemy's approach, by these means (his) i. e. by the gods, who acted prophetically towards us.

115–16. Latian affairs.] The affairs of Italy, anciently called Latium.

116. Fictile.] Fictilis-earthen ware.-In those days of plainness and simplicity, when the images of Jupiter, and of the other gods, were made of potters' clay.

Polluted by no gold.] i. e. Before he had fine statues made out of the gold which had been taken by rapine and plunder. Comp. sat. iii. 1. 20.

117. Those times.] Of ancient simplicity.

[ocr errors]

Home-born tables, &c.] Our ancestors did not send into fo. reign countries for materials to make tables, as it is now the fashion to do: they were content with the wood of their own trees.

118. Stood, &c.] Was reserved and applied to make such house hold furniture as was wanted.

119. Nut-tree.] All fruits that have an hard shell are called nuces, such as almonds, walnuts, and the like. So the nucem, here, may signify any tree bearing such fruits-probably a walnut-tree is meant. 121. Venison.] Dama signifies a fallow deer, either buck or doe: here it denotes the flesh which we call venison.

The ointments.] Of perfume, with which they anointed their hair at their convivial meetings. See HoR. lib. iii. ode xxix. 1. 3, 4, 5. 122. Roses.] They made garlands and wreaths of roses and other flowers, which the guests wore on these occasions. See Hor. ubi supr. and see ode the last, lib. i.

[blocks in formation]
« PredošláPokračovať »