kö-faragókat, kö-pallírozókat illető. † tamenáčiti, á, é, adj. idem. Ramenárstwi, á, n. ars (professio) latomorum, lapicidarum, politorum lapidariorum, Steinhauerei, Steinmcherei : Steinschleiferei: kö-vágó, köfaragó, kö pallírozó mesterség. + Ramenárstwí, n. idem. tamenáčů et iw, owa, owo, adj. poss. v. tamenárow 2 et 3 Nris. Ramenčeček, čta et čtu m. dem. ex seq. lapillulus, i, m. Solin. Fleines Steinchen, kis követske. Ramenček, a et u, et nečka, nečtu, m. dem. ex Ramének: idem. Ramenec, nca, m. pri Dose: littus glareosum, glarea littoralis: Ufergries, griefiges Ufer: követses part, viz partján lévő követs. a Ramenci se8a, kalnu Wodu pigú, drobní Pífet gesá. Prou. Piset [ Ramenca kraft': furari litoris arenas Ovid. Rem ab omnibus neglectam et incustoditam tollere. v. Štrk. Ramenec, nce, m. v. Ládek 2) locus Pragae, ein Ort in Prag, Prágában - lévő hely. Ramének, nka et ntu, m. dem. lapillus Ovid. calculus, scrapulus, i, m. kleiner Stein, das Steinchen, Steinlein: követske. Syn. Ramenček, boh. Ramínek, 2)w Owoci, owo cní: ossiculum fructuum, Steinchen im Obste, Obsteinchen: gyümöltsökben lenni szokott követske. boh. Rameňícko, Ramínek. 3) Swetli Ra ménet, Plur. nom. swetle Raménti: coerulesum, smaltum, i, n. corroboramentum coeruleum: Waschblau, blaue Stärfe: kék kemenyítő (követske, táblátska) Syn. Laz zúr, swetli Škrob, swetlé Tablički na Škrobeňí, swetlá Sarba, boh. modčí Škrob modrá Barwa. Aliud est swetli Ládek, et Witrolím. Rameňeňí, á, n. lapidescentia, ae, f. petrificatio, nis, f. das zum Steine werden, kövé-létel, kövé-válás. Syn. Stameňeňí. kamenet, ňel, ním, V. I. imp. tamen: lapidescere Plin. H. N. petrificari: zum Steine werden, kövé lenni (lészek), kövé válni (válom) Par. Páp. Syn. ftamenet. Rameňí, á, n collect. lapides, dum, m. pl. die Steine, kövek. Ramenica, i, f. lapicidina (lapidicina) Cic. lautomia (latomia) Plaut. ae, f. lapidaria latomia Plaut. lautomiae (latomiae), arum, f. pl. der Steinbruch, die Steinbreche: kö- vágó hely kö - bánya. Syn. Ramenná Baňa, Lom, Lomnica. 2) 5ontansta De8iná: possessio Comitatus Hontensis, Kamenis, kementze, Honth - vármegyei falu 3) v. Bosorka. Ramenice, f. nomen quorundam bohemicorum pagorum, ein Name einiger Ortschaften in Böhnen, némelly tseh faluknak nevek. Rameňička, i, f. dem. ex Ra= menica. meg-köveztetett. Syn. uka menowani. Ramenowáňí á, n. lapidatio Cic. nis, f. Steinigung, der Steinregen: megkövezés. Syn. utamenowání. kamenowat, nowal, nugem V. I., imp. nug nekoho: lapidare aliquem Auct. B. Hisp, lapidibus obruere (perimere): mit Steinen jemanden werfen, steinigen megkövezni (-zem) Syn. utamenował. Ramenowáwáňí, a, n. Nom. Verb. ex seq. kamenowawat, al, ám, freq. ex tamenowat. kamenowňiććin, a, e, adj. poss. ex seq. Kameňisko, a, n. contemt. et Ramenować, a, m. v. Rame, kamenowacćin, a, e, adj. poss. ex seq. Ramenowacka, i, f. v. Rame kamenowaćow, a, e, adj. poss. Ramenowňička, i, f. lapidatrix, icis, f. Steinigerinn, kövezőné. Ramenowňík, a, m. lapidator Cic. is, m. Steiniger, kövező, kövel hajigáló, kö-hányó. Par. Páp. kamenowńítow, a, e, adj. poss. ex praec. V. Ramerlik, u, m. v. Urest. * Ramerlink, a, m. v Rragin= fti Romornit 4 Nro. Ramermagster, ftra, m. prední Romorňít 3 Nro b. † Rameyka, i, f. v. seq. Ramíta, i, f. Zelina: lithospermon Plin. H. N. lithospermum officinale Linn. milium solis, georginium, i, n. Steinhirse, Steinfame, eine Pflanze: kö-magú fü, tengeri köles. Syn. kamenné mlé to, morsté Pseno, wrabé Sema (Semeno), boh etiam wrabi Sime'. . Ramínek, nku, m. dem. v. † Ramínka, neť, n. pl. v. Ra Ramplfutter, tru, m. v. 5te beňít. + Ramrlink, a, m. v. Ramerlink. tamp', i. e. tam fi? ubi es? wo bist du? hol vagy? tamsi adu. aliquo, aliquorsum irgendwo, valahová. Syn. ňe tam, nek8e, vulg. kamsit. 2) alicubi, irgendwo, valahol. Syn. ňetse. Ramfit, a, m. v. Gamsik. * tamsit adu. v. tamst. kamsitowi, á, é, adj. v. ģam. fitowi. Ramža, i, f. v. Romža. Ramžička, i, f. dem. v. Rom. žička. : Fanafasowi, á, é, adj. canevaseus, canevasinus, a, um: aus (vom) Canevas, kanavátzos kanavátzból - való. Raňák, u, et a, m. v. Šitát. Ranál, u, m. canalis, is, m. tubus, i, m. der Kanal, Gang, Wassergang, die Röhre: tsatorna, tsév, tsív, tsöv, tséve. Syn. Rina, Rúra, Trúba, Žlab. 2) fretum, i, n. die Meerenge, zúgó, tenger, szoroc hely a' tengeren. Syn. úzké more, Uzkost mora, úzké mesto na mori. Ranáliček, čka, m. dem. ex Ranálik. kanáličkowí, á, é, adj. v. țanálikowi. Ranálik, a, m. ptát: passer canarius Klein. canaria, ae, f. Fringilla Canaria Linn. der Kanarienvogel, Zubervogel: kanáli, madár. boh. Ranát. kanálitow, a, e, adj. poss. canariae, dem dem Kanarienvogel gehörig, kanálié. kanálikowi, á, é, adj. canarinus, a, um aus (vom) Ka= narienvogel, kanáliból (kanáli madárból) - való, boh. Ranárikowi. Ranapa, i, f. dlúhá Stolica: conopeum (conopium, i, n. Varr. sedile maius, sella amplior, in usu communi canapa, ae, f. das Canapee kanapé. vulg. Ranape. 2) w Za kanotska, kis kandisznó. boh. Rančiť. Zahradách s Pažiti: stibadium, i, n. Plin. H. N. das Lagerstatt, Canapee in Gärten: * Rancelár, a, m. v. Rancler. pázsitból készittetett ágy, vagy szék. 3) a piwňičném Zrédle w Rlásteroch: atrium antecellare in Claustris, conopeum bibulum, vulg. canapa bibularia: Trinkcanapee, Weincanapee: ivó pintze - gátor, a' Klastromokban. † Rancelár, e, m. V. Rance. laria. † Ranár, a, m. v. Ranálik. Ranáriček, čta, m. dem. v. Randličet. † kanárikowi, á, é, adj. v. Rands, a, m. subulcus, i, m. Ranáska, i, f. subulca, ae, f. kanastí, á, é, adj. subulcos adtinens, die Schweinhirten betreffend, disznó-pástori, disznó - pásztorokat illető. Syn. (winárstí. kanásow, a, e, adj. poss. subulci, dem Schweinhirte gehdrig, disznó pásztoré Syn. [wi nárow. Ranastwi, á, n. porcorum (porcinus) pastoratus, Schweins hütterei, disznó pásztorság. Syn. Swinárstwi. Rancek, a, et nečka, m. dem. verres parvus, ein kleiner Eber, das Eberchen, Eberlein: Rancelaria (Rancellaria), e, f. Cancellaria, ae, f. tablinum, i, n. die Kanzlei, Kanzellei, Schreibstube, Schreibzimmer: kantzellaria, író szoba. Syn. Pisaren, Pisarňa, pisarska Izba (Swetlica), boh. Rancelář. 2) archivum, grammatophylacium, tabularium, tablinum, exedrium Cic. i, n. exedra (exhedra), ae, f. Cic. das Archiv, Ort zu den Urkunden kantzellaria, levél tartó bólt (szoba, kamara, hely) Syn. Listowňa, listowňá Romora; kde sa powodné (obec. né, kraginské, tapitulité, Mestske, stoličné) Písma neb Listi zachowawágú (držá). vulg. Archiw. kancelárow, a, o, adj. poss. v. kanclerow. Cancelistski adu. cancellistice, * Rančowáwání, á, n. v. Žarscribarum more: kanzelistisch, towawání. freq. ex tantował sa: v. žar- schreiberisch: kantzelista (iró-tančowáwať sa, al sa, ám sa, deák) módon. Syn. pisarski, pokancelistski. Fancelliststi, á, é, adj. cancellistas adtinens, cancellisticus, a, um die Kanzelisten betref= fend, kantzelistákat (író-deákokat) illető. Syn. pisarstí. Rancelistwi, ά, n. scribatus, us, m. die Kanzelistenstelle, Schreibersstelle, das Schreibamt: iró-deákság, kantzelistaság. Syn. Pisarstwi. Kančik, a, m. v. Ranček. Randler, a, m. Cancellarius, scribarum praefectus, libellorum magister: Kanzler, kantzelárius. Syn. nagwiss" Pisar, vulg. Rancelár, boh. Ranclit. kanclerčin, a, e, adj. poss. uxoris cancellarii, der Kanzle rinn gehörig, kantzeláriusnéé. Ranclerka, i, f. uxor Cancel larii, die Kanzlerinn, kantzeláriusné. kanclerow, a, e, adj. poss. can- kanclersti adu. cancellarii more, rium concernens, den Kanzler betreffend, kantzeláriust illető, kantzeláriushoz való. vulg. Rancelárstí. Ranclerstwi, á, n. cancellariatus, us, m. die Kanzlerei, das Kanzlersamt: kantzeláriusság. vulg. Rancelárstwo. Ranclit, e, m. v. Rangler. *Rančowání, á, n. v. Žartowáňí. *kancowat sa, čowal sa, čugem fa V. I. imp. čug (a: v. Zartował sa. kancowi, á, é, adj. ex verre * Rančownost, i, f. v. Žar- * Rančuch, a, m. v. Rorbáč. * Rančuchowáňí, á, n. v. Ror- kančuchowať, chowal, chugem * Rančuch wáwání, á, n. v. |